Встретиться вновь - читать онлайн книгу. Автор: Джин Маклеод cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Встретиться вновь | Автор книги - Джин Маклеод

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Да, — улыбнулась Джудит. — Я была счастлива.

Стивен увидел, что из дома вышла Элисон и Чарли бросился ей навстречу, широко раскинув руки.

На Элисон была синяя рабочая куртка и твидовая юбка. Она опустила ведро, которое держала в руках, чтобы показать мальчику его содержимое.

— Да, солнышко, я иду кормить уточек! — ответила она на вопрос в радостных глазах Чарли. — Я думала, ты мне сегодня изменил.

— Что такое «изменил»?

— Пошел гулять с тем, кто тебе нравится больше, чем я. — Элисон старалась не засмеяться. — И оставил меня в одиночестве.

— Но ведь у вас есть мистер Макмиллан, — парировал он с детской непосредственностью. — Он же всегда с вами.

— Верно, — расхохоталась Элисон. — Мистер Макмиллан всегда со мной.

— Я не мог не познакомиться с миссис Гэйе и ее уточками, — обезоруживающе улыбнулся Стивен.

— Уточки теперь верные друзья Чарли во всех его начинаниях, — пояснила Элисон. — Поначалу они его побаивались, но со временем полюбили.

Девушки ушли в дом, оставив мужчин обсуждать вопросы пчеловодства и садоводства.

— Мне нравится твой майор, — призналась Элисон, как только они остались одни. — Хотя я полагала, что он гораздо старше. Наверное, потому, что ты говорила о нем как о дяде Алекса Кемпа.

— Да, он намного моложе миссис Кемп, — кивнула Джудит.

В последнюю их встречу Элисон заметила, что, Джудит выглядит подавленной и печальной, но в этот раз она светилась счастьем. Словно стала другим человеком только оттого, что рядом с ней был Стивен Лэнг.

Элисон повнимательнее рассмотрела его, когда он вошел в дом с ее отцом, но поняла, что первое впечатление было точным. Он не из породы легкомысленных повес. Его можно было охарактеризовать двумя словами — «надежный» и «целеустремленный». Плотно сжатые губы, говорившие о решительности и уверенности, вдруг расплывались в мягкой улыбке при виде того, как Чарли играет с котом Тимом, перекинув его через руку. И что удивительно, кот послушно терпел, свесив лапы и хвост.

— Хороший котик! — восхищенно воскликнул мальчик, положив Тима перед блюдцем с молоком.

Тот начал лакать молоко с философским выражением на морде, не обращая внимания на то, что Чарли продолжает гладить его.

Они пробыли в чудесном коттедже около часа, потом Стивен взглянул на часы и резко встал.

— Надо же, я и не заметил, как пролетело время. Я уезжаю в Эдинбург через полчаса! — Он поцеловал руку Элисон и улыбнулся ей. — Мне у вас очень понравилось. Простите, что отвлекли вас от дел. Думаю, скоро к вашим постоянным гостям, Джудит и Чарли, присоединится еще один. Через неделю у меня начинается отпуск. Скорее всего, большую его часть я проведу в «Фернили».

Джудит впервые услышала о его намерении приехать на длительное время. От этой новости щеки ее загорелись.

— Будем с нетерпением ждать вас. — Мистер Макмиллан протянул Стивену мозолистую руку. — Если у вас или у вашего племянника еще появятся вопросы, всегда рад на них ответить.

Стивен взглянул на Джудит:

— Алекс приходит сюда с вами?

Она кивнула:

— Да, довольно часто. Ему интересна деревенская жизнь, как мне показалось. Я бы даже сказала, она его очень привлекает.

— Такая жизнь действительно по-своему хороша. Я бы тоже хотел завести приусадебное хозяйство в «Фернили».

Вряд ли Кэрин захочет жить в окружении уток и кур!

Когда они вошли в дом, лицо Кэрин напоминало тучу перед грозой, а Оливия саркастически усмехнулась.

— Стивен, чай ждет тебя в столовой, — сказала она. — Мы не стали тебя дожидаться. Мисс Бэкстер, покормите Чарли на кухне чем-нибудь более подходящим, чем пирожные и печенье.

Джудит поспешила удалиться. И так получилось, что Стивен уехал, не попрощавшись с ней, видимо утешившись тем, что скоро вернется.

Джудит слышала, как прошуршали шины отъезжающего автомобиля, но не стала выглядывать в окно. Она смотрела, как Чарли поглощает полдник с завидным аппетитом, когда вошла Энни.

— Хозяйка хочет вас видеть, — сообщила кухарка, мотнув головой в сторону гостиной. — Не в духе она, так и кипит от злости!

Джудит встала и пошла по коридору с тяжелым предчувствием предстоящего конфликта. Перед дверью гостиной девушка замерла и перевела дыхание. Ей в голову пришла мысль: а вдруг ее увольняют? Ей не хотелось верить, что такое возможно, поэтому она не стала даже рассматривать такой поворот событий. Мир, в котором не будет Чарли и всего того, что подарили ей последние недели, вдруг показался Джудит серым и унылым.

Постучавшись, она вошла и увидела Оливию, сидящую в любимом кресле у камина с книгой в руках. Заметив Джудит, та отложила роман в сторону.

— Вы хотели видеть меня, миссис Кемп?

— Да. Присаживайтесь. Я подумала, что нам лучше поговорить прямо сейчас, не дожидаясь утра. — Оливия улыбнулась, но ее лицо сохранило суровое, властное выражение, а взгляд остался таким же колючим, как терновник. — Мы с братом решили, что детям следует съездить куда-нибудь. — Ее губы сжались в тонкую линию. — А поскольку у Мойры будут каникулы, лучшего момента и придумать нельзя.

— Разве мистер Лэнг не захочет пообщаться с детьми во время своего отпуска? — поинтересовалась Джудит. — Он сегодня сказал, что приедет на следующей неделе.

Оливия побагровела. Девушка догадалась, что ей никогда раньше не приходилось слышать возражения. Впрочем, отреагировала она вполне обычно.

— Мисс Бэкстер, — отрезала миссис Кемп ледяным тоном. — Временами вы переходите все допустимые границы и забываете о том, кто вы в этом доме. Мой брат нанял вас для того, чтобы вы присматривали за детьми, а не для того, чтобы вы постоянно пререкались и выражали свои сомнения в верности его или моих решений.

— Прошу прощения, — заставила себя произнести Джудит. — Но я полагала, он захочет увидеть Мойру, раз ее не было дома сегодня. Когда нам следует уехать?

— Будьте готовы к утру субботы, — бесстрастно отрезала Оливия. Теперь, когда распоряжения были отданы и Джудит согласилась их исполнить, казалось, что миссис Кемп желала поскорее забыть о неприятном разговоре и скорее вернуться к чтению. — Мойра приедет в пятницу вечером.

— Могу ли я спросить, куда мы отправимся?

— Ах да. У меня есть небольшой коттедж на Клайде. Я уже связалась с женщиной, которая за ним приглядывает, чтобы его привели в порядок. Вам, разумеется, придется самостоятельно вести там хозяйство. Надеюсь, вы умеете готовить? Не можем же мы заводить слуг для вас.

— Я умею и люблю готовить, — заверила ее Джудит. Она была рада тому, что можно провести время с детьми вдали от этого унылого дома, и уже представляла яркое солнце и шум морских волн. — Я полагаю, там поблизости есть продуктовые магазины?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению