Декамерон по-русски - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Ромов cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Декамерон по-русски | Автор книги - Анатолий Ромов

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Сквозь ветки могучего вяза, одного из множества таких же вязов, высаженных когда-то давно и выросших вдоль границы поместья Халлоуэй на Нантакете, были видны Джордж и Патрик, стоящие внизу.

Держась за ветку, Молчанов еще раз оглядел установленную на стволе и замаскированную ветвями видеокамеру. Это была последняя видеокамера из десяти, которые они вместе с Джорджем и Патриком сегодня, сразу же после приезда, установили примерно на равном расстоянии друг от друга — так, чтобы любой участок границы поместья просматривался днем и ночью. На его взгляд, и установка, и выбор места для видеокамеры отвечали всем необходимым требованиям.

Спустившись на нижнюю ветку, по толщине не уступающую иному дереву, он присел на корточки. Джордж показал большой палец:

— Отлично. Не видно, как ни вглядывайся. Позвонить Стэнли?

— Позвоните. Пусть скажет, чисто ли все.

— Ага… — Джордж набрал несколько цифр на пульте мобильного телефона. На Стэнли, одного из охранников, была возложена задача сидеть у центрального пульта и проверять, хорошо ли выбраны точки обзора для всех десяти видеокамер.

— Стэн, ну что там с десятой? — спросил Джордж. — Все чисто? Ага… Тогда все. Да, считай, мы закончили. — Посмотрел на Молчанова: — Все чисто.

— Отлично. — Молчанов спрыгнул на землю. — Я думаю, Джон и Марк тоже уже закончили.

Джон и Марк, второй охранник, занимались установкой вдоль границ поместья скрытых микрофонов, являющихся частью системы «Саунд гард».

— Наверняка. Там дел гораздо меньше, чем у нас. По-моему, осталось только замаскировать проволоку?

— Да, осталось только замаскировать в траве контрольную проволоку, — сказал Патрик. — Стэнли с Марком обещали этим заняться.

— Все, спасибо. — Молчанов огляделся. — Не знаете, где может быть миссис Халлоуэй?

— Полчаса назад, когда мы проходили мимо бассейна, я видел, она сидела там, — сказал Джордж. — Она и журналист. Но там ли они сейчас, не знаю.

— Хорошо, пойду туда.

Выйдя на поле для гольфа, Молчанов пошел наискось к океану. Сразу перед океаном, на берегу, был устроен выпасной луг для лошадей, за ним была конюшня, дальше белели разметки теннисных кортов, и уже за ними, между главным зданием усадьбы и причалом, отсвечивала голубым и серебряным поверхность большого плавательного бассейна.

Выйдя к берегу, он пошел вдоль кромки прибоя, изредка обходя разбросанные по прибрежному гравию валуны. Инна была права, место здесь поистине райское. В воздухе стоял запах недавно скошенной травы, с океана дул легкий бриз. Поместье располагалось у небольшой бухточки, огороженной тянущейся параллельно берегу низкой каменной грядой. Сейчас над этой каменной грядой, надежно ограждающей причал поместья от непогоды, плыли паруса невидимых яхт. Последние воспоминания о нью-йоркской жаре, выхлопных газах и прочих малоприятных вещах уничтожали брызги, которыми его изредка обдавала разбивающаяся о валуны волна.

Джордж не ошибся, Инна и Моретти сидели возле бассейна в шезлонгах. На Инне был купальник, Моретти облачился в длинные, до колен, шорты и бейсболку. Судя по диктофону, который Моретти держал перед Инной, и по его напряженной позе, подготовка статьи продолжалась.

Увидев Молчанова еще издали, Инна махнула ему рукой. Однако большего Моретти ей не позволил, поправив очки, он что-то сказал и придвинул диктофон ближе к Инне.

По одной из дорожек ровным кролем плыл Джон, заметив Молчанова, мотнул головой и подплыл к бортику. Взявшись за поручень, выдохнул воздух:

— Уф-ф… Здорово. — Поднявшись на бортик одним рывком, взял с шезлонга полотенце. — Закончил?

— Закончил. А ты?

— Давно. Там ведь делать-то особенно нечего. — Джон осторожно промокнул полотенцем лицо и плечи. — Осталась контрольная проволока.

— Проволоку доделают Стэнли и Марк. — Встав спиной к Инне и Моретти, Молчанов сделал знак глазами: — Давно они здесь сидят?

— Часа два. — Натянув джинсы и тенниску, Джон вбил ноги в кроссовки. — Вообще, какие планы?

— Надо ехать к Джейсону и Эвелин Халлоуэй. Причем как можно скорей.

— Кто поедет?

— Я думаю, к ним лучше поехать мне. Понимаешь почему?

— Ну… в общем, понимаю. Из-за русского следа?

— Да. Там может крутиться кто-то из русских. А с русскими лучше разберусь я.

— Давай. Где они, Эвелин и Джейсон? В Мэриленде?

— В Мэриленде Эвелин. Джейсон Халлоуэй живет во Фредериксбурге, в Виргинии.

— Я бывал и там, и там. Оба эти места недалеко от Вашингтона. Скоро вернешься?

— Думаю, дня два-три мне хватит.

— Мне здесь придется крутиться одному. Стэнли и Марка я в расчет не беру.

— Ты прав, они не профессионалы. Они просто охранники.

— Они лопухи, вот они кто. Когда собираешься выехать?

— Завтра утром. Из Бостона ежедневно в семь утра вылетает самолет на Вашингтон, постараюсь на него успеть. Все же помоги Марку и Стэнли. Они ведь думают, укрыть проволоку в траве и палых листьях — дело простое.

— Я прослежу.

— Давай. А я пока поговорю с Инной. — Подошел к Инне и Моретти: — Пат, извините, можно я на секунду вас прерву?

Моретти будто пробуравил его своим взглядом:

— На секунду? — Посмотрел на часы, вздохнул. — Вы правы, Пол. Черт… Кажется, я слишком увлекся. Миссис Халлоуэй, я, наверное, вас замучил?

— Ничего страшного. — Инна благодарно взглянула на Молчанова. — Дело есть дело. Хотите еще поговорить?

— Да в общем-то я уже готов писать статью. Но мне нужно два-три дня как минимум. Два-три совершенно спокойных дня. Чтобы я мог работать, ни о чем не думая.

— Мистер Моретти, они у вас будут. Завтра начинается уик-энд, вы можете работать здесь сколько хотите. Все, что здесь есть, в вашем распоряжении.

— Прекрасно. — Моретти посмотрел на Молчанова: — Пол, вы что, хотели поговорить с миссис Халлоуэй?

— Я хотел обсудить с ней пару вопросов. Я могу?

— Безусловно… — Моретти встал. — Пожалуй, я немного окунусь. И пойду работать.

Подождав, пока Моретти спустится по ступенькам в бассейн, Молчанов сел рядом с Инной:

— Наверное, он в самом деле вас замучил.

— Он меня нисколько не замучил. Знаете, я поняла, он очень толковый журналист. Мне кажется, статья у него получится.

— Наверняка получится, раз его порекомендовал Джон.

— Просто очень тяжело отвечать на вопросы два часа подряд. А вы чем занимались?

— Охранительной техникой. Инна, завтра с утра я хочу поехать к вашим родственникам.

— Да?

— Да. Может, вам стоит связаться с ними?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию