Наследие аристократки - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие аристократки | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, ты прав, дядя Томми был прекрасным человеком, – попытался успокоить его Том. Отец считал младшего брата чуть ли не святым и не мог примириться с тем, что какая-то незнакомая женщина посмела оскорбить его память. – Но Валери просто ищет семью отца. Нельзя винить ее за это. Она не хотела причинить нам зла.

– Мой брат никогда бы так не поступил, – продолжал настаивать Уолтер со слезами на глазах.

– Она нашла нас в Интернете. Валери не знала дядю Томми.

– Эта Валери – такая же плохая, как и ее мать, – вдруг выпалил Уолтер, и с такой злостью, какой Томас раньше в нем не замечал. – Она мне никогда не нравилась. Хотела поймать Томми и получила по заслугам. Ее быстро отослали в какой-то приют для таких же распутниц, как и она. Наши родители не разрешили Томми с ней встречаться. Он думал, что влюбился в нее, даже хотел жениться, но отец был против. А потом брат погиб. Не знаю, что случилось с той девчонкой. Да это и не важно. – Уолтер опять начал плакать.

Томас в изумлении смотрел на него.

– Значит, ты знал мать Валери?! – воскликнул он.

Отец долго молчал, глядя в окно, а потом заговорил:

– Томми почти не общался со мной, когда влюбился в нее. Она будто приворожила его. Говорил, что женится на ней.

Томасу было ясно, что отец просто ревновал брата к этой девушке, завидовал любви, которая вспыхнула между ними. Похоже, они заплатили за это большую цену – их разлучили друг с другом, Томми убили на войне, пока девушка была беременной, а потом у нее отобрали ребенка ее же родители, и больше она его не видела. Томас глубоко сочувствовал юной Маргерите, но отец испытывал совсем другие чувства – он ревновал и злился. И так ненавидел девушку, которую полюбил дядя Томми, что молчал о ней все эти годы.

– Папа, но почему ты не сказал правды? Может, в те времена это было позором, но сейчас-то все по-другому.

– Да, скандал был бы ужасный. Но родители – мои и той девушки – его не допустили. Никто не хотел этого ребенка. Не знаю, что с ним случилось потом, но Маргерита точно получила по заслугам. Я ее ненавидел.

– С «этим ребенком» я говорил три дня назад по телефону. И я не согласен, что Валери получила по заслугам. За что ей такое испытание? В свои семьдесят четыре она ищет настоящих родителей, пытается узнать, что они были за люди. И все потому, что отец и мать полюбили друг друга, будучи подростками? Ну же, папа, это несправедливо. Ты ведь ее дядя, и она вроде бы хороший человек. Разве Томми хотел, чтобы ты так обошелся с его дочерью? Представь, что это твой ребенок, а ты погиб. Разве твой брат стал бы притворяться, будто ничего не знает? Мне за тебя стыдно. Ты же добрый человек. Лучше сказать Валери, что она нашла семью своего отца. Уверен, что ей ничего от нас не нужно. – Том улыбнулся, пытаясь смягчить свои упреки.

– Откуда ты знаешь? Хотя Пирсоны были богатыми, несмотря на то что потеряли много денег во время Великой депрессии. Считали себя лучше остальных, а посмотри, что случилось. Их драгоценная дочь чуть не опозорила две семьи. Наша мама была готова ее убить. Она запретила Томми встречаться с ней. Он плакал всю ночь, а на следующий день Пирсоны увезли ее из города. Думаю, Томми еще раз виделся с ней, но потом его послали в Калифорнию, и скоро он погиб.

Том никогда не слышал, чтобы отец говорил о ком-то с такой злостью. Вся история была кошмаром, особенно для влюбленных – к ним родители отнеслись, как к преступникам. Тому было жаль их обоих.

Звонок Валери явно задел отца за живое. Он никак не мог успокоиться.

– Не хочу даже слышать об этой женщине! – крикнул Уолтер.

Том тихо вышел из комнаты и отправился к жене. Узнав о том, что произошло, Энджи была поражена. Уолтер лгал из-за ревности и предрассудков, но нисколько об этом не жалел.

– Что собираешься делать? – спросила она после ужина.

Отец уже давно лег спать. Он немного остыл после того, как выплеснул свой гнев. Том больше не говорил с ним на эту тему.

– Завтра найду телефон Валери – надеюсь, что я не выбросил его, и позвоню ей из офиса. Скажу, что отец скрывал от нас правду. Раньше он никогда так не делал.

– Но речь идет о любимом брате, – Энджи попыталась оправдать Уолтера.

Однако Том не желал успокаиваться – история шокировала и расстроила его.

– Ты можешь представить, каким адом обернулась для тех подростков их любовь? – с чувством воскликнул он. – С ними поступили несправедливо, и это ударило и по Валери тоже. Она только сейчас узнала, кто ее родители. Если бы дядя Томми вернулся с войны, то нашел бы любимую и женился на ней. У нас бы появилась тетя Маргерита. Вместо этого ее выгнали из дома, запретили общаться с дочерью. Это ужасно.

На следующее утро, приехав на работу, Том первым делом нашел телефон Валери и позвонил ей.

– Миссис Лоутон?

– Да. – Валери не узнала его голос.

– Это Том Бэбкок. Мы разговаривали несколько дней назад по поводу моего дяди. И отца тоже.

Валери вспомнила его сразу, как он представился.

– Очень приятно вас слышать, – с улыбкой сказала она. – Еще раз извините, что я вас побеспокоила. Ей было неловко с ним разговаривать.

– Я тоже хочу перед вами извиниться, – с искренним сожалением произнес Томас. – Мой отец солгал. Он никогда так не поступал. Не знаю, что сказать, но мне правда очень неловко. На самом деле папа знал вашу маму, и вся эта история произошла с его младшим братом. Он не в курсе, что случилось с ребенком Томми, и, как я понял, в то время о нем никто и не говорил. Это ужасная история, и мне очень жаль вашу маму и моего дядю.

– Боже мой! – Валери так обрадовалась, будто только что выиграла в лотерею. – Значит, ваш отец – брат Томми Бэбкока? Он – мой дядя? – У нее на глаза навернулись слезы. Она была так тронута, что ее чувства передались Томасу.

– Да, и я ваш двоюродный брат. Не знаю, обрадует вас это или нет, но мы – та семья, которую вы искали. И мне очень жаль, что отец нас обманул, – повторил Томас. – Он очень любил брата и, мне кажется, до сих пор тоскует по нему. Ему кажется, что история с беременностью пятнает его память.

– Понимаю. Тогда это было позором. Боюсь даже представить, как страдали бедные дети. А потом ваш дядя погиб, и моей маме стало совсем плохо. Когда я родилась, родители выгнали Маргериту и притворились, будто она умерла. Они отправили ее в Европу во время войны, а ей было всего восемнадцать. Дед с бабкой подделали документы так, что я стала их дочерью. Это все очень тяжело для меня.

– Я вас понимаю. Очень жаль, что вы с ней так и не увиделись.

– Да, – печально согласилась Валери. – Но у меня есть ее фотографии. Я получила их совсем недавно. И кое-что узнала о ее жизни. У моей мамы больше не было детей – только я.

– А у вас есть дети? – Теперь, когда оказалось, что они родственники, Тому захотелось узнать о ней больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию