Пан. Наследница дракона - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Ренье cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пан. Наследница дракона | Автор книги - Сандра Ренье

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Не дури, Фей!

— Не дурю! Я окаменею, если ты еще раз зарычишь при мне! А потом рассыплюсь прахом, и все!

Мы уставились друг на друга. Снаружи слышался шум, крики, лязг и грохот.

— Ах ты, черт! — выругался Ли, перебросил меня через плечо и помчался к выходу.

Мой бедный желудок опять встретился с его острым плечом.

— Держись крепко, — скомандовал Ли и дал по газам.

Мы пронеслись через толпу людей, раскидывая их в стороны. Они падали, спотыкались друг о друга, валились на землю. Кто-то из них погнался за нами.

— Вон они! — заорал кто-то нам в спину.

— Быстрей, Ли! — взвизгнула я.

И Ли прибавил скорость. Эльфийскую скорость. Человеческие лица слились в одну сплошную массу. Но тут я кое-что вспомнила!

— Стой! Нам надо назад! — крикнула я Ли.

Он резко остановился. Мы оторвались от погони. Пока.

— Ты в своем уме, Фей? Нас линчуют!

— Нам необходимо заглянуть в кирпичный камин в замковом коридоре, — настаивала я.

— Фелисити, мы не можем туда вернуться. И в Лондон не можем, пока не выполним задание.

И Ли приготовился снова взвалить меня на спину, как мешок.

— Там замурована одна из регалий Пана.

— С чего ты взяла?

— Мне было видение.

— Видение?

— Такое же, как в версальском пруду.

Ли смотрел на меня, размышляя, стоит ли так рисковать.

— Проклятие! — воскликнул он наконец, вскинул меня на спину и помчался назад в замок.

Перед камином он опустил меня на пол.

— Ну и где тут что искать?

Ли стал простукивать кирпичи.

— Если ты меня еще раз так же вскинешь на плечо, твоя сиреневая жилетка будет безнадежно испорчена, — предупредила я, — ищи в шахте. Метрах в трех выше есть ниша.

— Откуда ты знаешь? — Ли просунул голову в дымоход.

Я не ответила. Снаружи все бурлило. Зазвенели стекла, и в разбитое окно влетели стул и отрезанная медвежья голова. Все это с грохотом обрушилось на пол в нескольких метрах от нас.

— Вот она! — крикнул Ли из трубы.

— Ли! Нас засекли! Давай быстрей!

— Не могу. Моя магия тут не действует. Ты права, там что-то замуровано. Тут тайник. Тебе придется туда залезть.

— Мне?! С ума сошел?! Меня до сих пор тошнит!

Не обращая внимания на мои протестующие вопли, Ли подхватил меня, поднял в дымоход и поставил себе на плечи. Дымоход был широк, а Ли высок настолько, что половина пути к тайнику уже была пройдена. Я уперлась ногами и руками в стенки дымохода и стала карабкаться вверх. Что-то завибрировало. Зажужжало. Причем зажужжало как раз в той нише наверху.

Я поползла дальше. Это было нелегко. Руки и ноги дрожали от напряжения. Мускулы, которых у меня и нет толком, сводила судорога.

— Фей! Скорее! — подгонял Ли. — Они уже ворвались во внутренний двор.

Из последних сил я дотянулась до ниши. Проклятые юбки и корсет! Эти тряпки мешают жить, не то что лазить по дымоходам! Я протянула руку в нишу и ухватила какую-то клейкую древнюю ветошь.

— Поймала!

— Падай, я тебя ловлю! — крикнул Ли.

Я упала.

— Ох! Какая ты тяжелая! — охнул Ли.

— Беги! — закричала я.

Он снова забросил меня на плечо и помчался прочь из замка.

— Фей, тебя не ранили?

— Нет, меня только укачивает, а так не волнуйся.

Ли мчался как ветер, а вслед нам неслись проклятия толпы: чертово отродье, демоны, ведьма! Ли мчался до темноты, пока над нами не зажглись звезды и месяц.

ЧТО-ТО ТУТ НЕ ТАК

Прошла вечность, прежде чем мы остановились. Дрожа всем телом, я сползла с его спины.

— Ты в порядке? Тебя точно не ранили?

Ли ощупывал мои плечи.

— Оставь ты! У меня все хорошо.

— Тогда почему тебя тошнит всю дорогу?

Эльфам не понять.

— Ты знаешь, каково это, когда тебе чье-то жесткое плечо упирается в желудок? Особенно такое острое, как твое. Такое плечо следовало бы объявить оружием по Женевской конвенции. [9]

Я бессильно рухнула на мох. Где мы теперь? Все еще в Богемии или уже в Австрии? А может, и вовсе в Италии?

— Мы в Баварии. Здесь было когда-то древнее поселение кельтов. Переждем ночь в безопасности.

Ли собрал хворост и развел костер. Я сидела, прислонившись спиной к скале. Это, однако, была не простая скала. Ее пронизывали какие-то чудные жилы и вкрапления. В свете костра они таинственно мерцали и одновременно наводили жуть.

— Эти линии ведут к порталу в Иной мир? — спросила я.

Ли молчал.

— Что случилось?

Он не сводил глаз с промасленного тряпья, в которое была завернута одна из регалий Пана.

— Что это за регалия? — тихо спросил Ли.

— Понятия не имею, — я пожала плечами, — я только вибрацию почувствовала.

— Ты слышишь, как они жужжат? — удивился Ли.

— А ты разве нет?

Он отрицательно помотал головой. Как может быть, что он, ученик Авалона, полуэльф, не слышит этого жужжания? А я, кто такая я? Да, кто я? Опять этот вопрос. На скале мелькнул Тень. И жестом попросил не выдавать его. Значит, мы с Ли тут не одни.

Регалия была завернута в тряпье, завязанное узлом. Узел выглядел старинным, но держался крепко. Я возилась с ним, ломая ногти. Ли не собирался мне помогать, хотя пребывал в гораздо большем напряжении, чем я. Он так много слышал о регалиях. Так долго искал их. Наконец узел разошелся, и я, затаив дыхание, развернула промасленную тряпичную обертку. Внутри оказался крошечный металлический предмет. Круглый и холодный. Как только я дотронулась до него, жужжание прекратилось. Как будто металл, как бы это сказать, вернулся домой, на свое место.

Я достала из промасленного платка кольцо. Оно было украшено изящной чеканкой и гравировкой и четырьмя желтыми сверкающими драгоценными камнями с четырех сторон. Как только кольцо согрелось у меня на ладони, камни заиграли новым блеском. Ли не сводил с меня недоуменных глаз. Что-то тут было не так, что-то было неправильно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию