Пан. Книга 1. Указанная пророчеством - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Ренье cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пан. Книга 1. Указанная пророчеством | Автор книги - Сандра Ренье

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Я испуганно вздрогнула, но женщина тут же успокаивающе погладила меня по плечу:

— Ну-ну, ангелочек, не пугайся, это не твоя вина. Йон!

Между занавесками появилась голова модельера.

— Она absolument идеальна! Почему ты не позвал меня раньше? У меня нет времени помыть ей голову! Теперь придется делать начес и заливать все это лаком! Ненавижу так работать!

Однако она сотворила чудо.

Минут через двадцать в магазин прибыл мужчина лет тридцати с такой же чудной прической, как и у дамы, и с таким же фантастическим макияжем.

— Готово, ангелочек, — объявила экстравагантная парикмахерша все еще непонятной национальности. — Parfee! У тебя на голове кое-что особенное. Такую роскошь не всякий день увидишь, — она резко обернулась к мужчине с макияжем: — И чтобы ты ее не испортил, Эдди. Хватит того, что ты сам выглядишь как вампир.

Эдди на эти слова вообще не отреагировал. Он достал свой чемоданчик. Неужели действительно необходимо столько разных теней для глаз? Одного только коричневого я насчитала не меньше десяти тонов. Визажист приступил к моему образу. Он начал накладывать тон. Мадам «Что-я-могу-с-этим-сделать» стояла рядом и критически комментировала каждое движение Эдди. Он же с самого начала хранил молчание, даже не поздоровался ни с кем. Только когда женщина попыталась закурить, полагая, что Йон не заметит этого из-за занавески, Эдди наконец открыл рот и заявил:

— Не стоит, Фло. Я не буду тебя покрывать.

Фло тихо выругалась по-французски, на что Эдди коротко бросил:

— Я понимаю французский, Фло. Не ты одна долго жила в Париже.

Она промолчала. Мне стало ясно, что она американка, а французский акцент — часть имиджа.

— Вы готовы? — Йон снова заглянул в кабинку.

Эдди молча повернул мое кресло к хозяину магазина.

— Черт возьми! — воскликнул Джордж, делая о-о-о-о-чень впечатленный вид.

— Ли! Ты снова угадал! У тебя чутье! Иди посмотри. — Он торжественно отдернул занавеску.

Ли был облачен в костюм антрацитового цвета, идеально причесан и выглядел, как всегда, страшно сексапильно. Ни галстука, ни бабочки на нем не было. Верхние пуговицы серой рубашки были расстегнуты. Рубашка подчеркивала атлетический торс, пожалуй, даже лучше, чем у Ричарда Косгроува.

Когда он меня увидел, глаза его округлились и стали огромными, как блюдца.

— Фей… — выдохнул он и умолк, как будто онемел.

Мне хотелось увидеть себя в зеркало. Йон, как будто угадав мои мысли, за руку подвел меня к главному зеркалу посреди магазина. На меня смотрела совершенно незнакомая девушка, похожая на кинозвезду. Волосы уложены в какую-то необыкновенную прическу в форме раковины, что подчеркивает высокие скулы. Глаза подкрашены изящно и изысканно тенями минимум десяти оттенков с какими-то диковинными эффектами и кажутся темнее и глубже. В сочетании с равномерным цветом лица, густыми ресницами и сверкающими губами глаза казались ярко-синими, как будто в них вставили цветные линзы. Платье было довольно простого покроя, но летящее, воздушное. Доставало до лодыжек, и туфли-лодочки завершали картину. Платье меня стройнило, но в меру и гармонично.

Ли встал рядом со мной перед зеркалом и тихо произнес:

— Фей, ты выглядишь волшебно.

И на этот раз я ему поверила. Впервые. Хотя он сам и был намного красивее меня, а свой изысканный костюм носил так же непринужденно и элегантно, как ежедневные джинсы.

— Поехали? Ричард ждет. — Он протянул мне руку.

Я повернулась к Йону и его команде волшебников:

— Огромное спасибо. Вы совершили чудо. Я чувствую себя, как Николь Кидман. Конечно, в теле Кэти Бейтс, но такая же элегантная, как Николь, я имею в виду.

Три волшебника и две высушенные ассистентки, счастливые и растроганные, пожимали мне руку. Тогда я повернулась с лучезарной улыбкой к Фитцмору:

— Вот теперь поехали. — И взяла его под руку.

В такси он не сводил с меня глаз и все время улыбался, чем меня ужасно смущал.

— Я тебе уже говорила, что ты хорошо выглядишь?

За такое он мог бы треснуть меня по лбу. «Хорошо выглядишь» было крайне фальшивым определением и ничего не говорило о его внешности в этот вечер.

Но Ли только снова улыбнулся.

— Да нет, ты великолепен, — вздохнула я, — спасибо тебе. Не знаю, как тебя отблагодарить. Пока не знаю. Но отблагодарю. С меня причитается.

— Интересно! — он поднял бровь.

Я закусила губу, но пожалела великолепную помаду.

— Я тебе все выплачу по частям, — решила я.

— Забудь, — отмахнулся он, — я от тебя никаких денег не возьму.

Я собиралась было спросить, откуда он так хорошо знает кутюрье и дизайнеров, но мы уже прибыли. Кино кончилось, вечеринка началась.

Я не знала, куда деваться. Ли провел меня между блистательными знаменитостями, с каждым дружески здороваясь.

— Откуда ты всех их знаешь? — спросила я, когда один известный режиссер панибратски похлопал его по плечу.

— Да так, всех по-разному, — уклончиво отвечал Леандер, — и вон там Ричард.

Я резко остановилась.

— Что такое? — удивился Ли.

— У меня ничего с собой нет, — испуганно пролепетала я.

— А что тебе нужно?

— Ну как, что-нибудь самодельное. С телефоном. Ты же сам предложил.

Ли снова криво улыбнулся. Он взял меня за руку.

— Пошли уже!

И вот он — Ричард Косгроув. Моя девичья мечта с четырнадцати лет. Живой, настоящий, а не глянцевый постер на двери моей комнаты.

— Привет, Ли! Рад тебя видеть. — Ричард и Ли обнялись, как до того Ли с Йоном. — Это твоя подруга? Привет, я Ричард. Рад познакомиться.

Он протянул мне руку. Я пожала ее и сглотнула. Он бы так же хорош, как на экране. Не так высок, как Фитцмор, но так же элегантен.

— Это Фей, — все так же улыбаясь, объявил Леандер, — твоя безумная поклонница.

— Да ты что? — удивился Ричард. — Неужели я смог затмить тебя?

— Размечтался! — засмеялся Ли и поглядел на меня.

А я не могла произнести ни слова.

— Я… Я… — проговорила я наконец.

Оба смотрели на меня выжидающе.

— Мне, кажется, нехорошо, — прошелестела я.

И это была правда. Мне становилось дурно, желудок заныл, в глазах потемнело.

— Ой, Фей, извини! — воскликнул Ли. — Ты же ничего не ела с самого обеда.

— Я что-нибудь принесу, — вызвался Ричард и исчез в толпе.

Ли отвел меня за столик и усадил на стул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию