– Условия такие, – начала она. – Их несколько,
и обсуждению они не подлежат. Делайте так, как я говорю, и прямо сейчас, и
тогда, возможно, вы получите тело до того, как Мальданно увезет его и сбросит в
океан. Если вы сейчас сделаете что-нибудь не так, то, джентльмены, я сомневаюсь,
что вы когда-либо подберетесь к нему так близко.
Они энергично закивали.
– Вы сюда на личном самолете прилетели? –
спросила она Льюиса.
– Да. Это самолет директора ФБР.
– Сколько там мест?
– Двадцать или около того.
– Прекрасно. Немедленно пошлите его в Мемфис.
Пусть они возьмут там Дайанну и Рикки, а также доктора Гринуэя и Клинта, и
доставят их сюда немедленно. Мактьюн тоже может прибыть. Мы встретим их в
аэропорту, и, когда Марк поднимется на борт и самолет взлетит, я скажу вам, где
тело. Ну как?
– Нет проблем, – ответил Льюис. Труманн
потерял дар речи.
– На всю семью должно распространяться
действие программы защиты свидетелей. Сначала они выберут больницу, а когда
Рикки сможет двигаться, они выберут город.
– Нет проблем.
– Полная смена имен и документов, хорошенький
маленький дом, и все остальное. Этой женщине придется какое-то время побыть
дома и заняться детьми, так что я предлагаю назначить ей ежемесячное пособие в
сумме четырех тысяч долларов, скажем, в течение трех лет. И двадцать пять тысяч
долларов наличными сразу. Они ведь все потеряли при пожаре, как вы помните.
– Разумеется. Нет вопросов. – Льюис отвечал с
такой готовностью, что она пожалела, что не запросила больше.
– Если ей в один прекрасный момент захочется
вернуться к работе, вы подберете ей хорошее, удобное место в государственном
учреждении, без всякой ответственности, с коротким рабочим днем и солидной
зарплатой.
– Проще простого.
– Если они захотят переехать куда бы то ни
было, вы оплатите все расходы.
– Мы такое делаем сплошь и рядом.
Теперь Труманн уже улыбался, хоть и старался
изо всех сил сдержаться.
– Ей нужна будет машина.
– Нет проблем.
– Рикки может понадобиться продолжительное
лечение.
– Мы все сделаем.
– Я бы хотела, чтобы Марка осмотрел психиатр,
хоть я и подозреваю, что он в лучшей форме, чем любой из нас.
– Хорошо.
– Есть еще парочка мелочей, мы упомянем о них
в договоре.
– Каком договоре?
– Который я напечатаю после нашего разговора.
Его подпишут, кроме меня, Дайанна Свей, судья Гарри Рузвельт и вы, мистер
Льюис, от имени директора Войлза.
– А что еще будет в договоре?
– Я хочу, чтобы вы дали слово, что сделаете
все возможное, чтобы добиться присутствия Роя Фолтригга в суде по делам
несовершеннолетних округа Шелби, штат Теннесси. Судье Рузвельту хотелось бы
кое-что с ним обсудить, а я убеждена, что мистер Фолтригг будет упираться. Если
ему будет выписана повестка, я хочу, чтобы вручили ее вы, мистер Труманн.
– С превеликим удовольствием, – произнес
Труманн со злорадной ухмылкой.
– Мы сделаем все, что в наших силах, – добавил
несколько запутавшийся Льюис.
– Прекрасно. Теперь идите и звоните. Пусть
самолет взлетает. Позвоните Мактьюну, пусть заедет за Клинтом ван Хузером и
отвезет его в больницу. И снимите это проклятое подслушивающее устройство с ее
телефона, мне нужно с ней поговорить.
– Нет проблем. – Они вскочили на ноги.
– Мы снова встретимся здесь через полчаса.
* * *
Клинт торопливо барабанил на своей древней
машинке “Ройял”. Его третья чашка кофе подпрыгивала каждый раз, когда он двигал
каретку, шатая кухонный стол. Он изучал записи, сделанные им куриным почерком
на обложке журнала “Инкуайрер”, и старался припомнить детали договора,
продиктованного ею по телефону. Если ему удастся его закончить, это будет, вне
сомнения, самый сумбурно составленный юридический документ из когда-либо
существовавших. Чертыхнувшись, он схватился за “флюид”.
Клинт вздрогнул, услышав стук в дверь.
Пригладил рукой свои нечесаные и немытые волосы и пошел к двери.
– Кто там?
– ФБР.
Не так громко, чуть не сказал он. Вот уж
соседи посудачат насчет него и его ареста на исходе ночи. Скорее всего
наркотики, скажут они.
Он приоткрыл дверь и выглянул поверх цепочки.
Два агента с опухшими глазами стояли в темноте.
– Нам велели заехать за вами, – объяснил один
из них извиняющимся тоном.
– Покажите документы.
Они просунули в щель свои бляхи.
– Одну минуточку. – Клинт открыл дверь пошире
и пригласил их войти. – Присядьте.
Они неловко остались стоять в центре комнаты,
а он вернулся к машинке и начал медленно тюкать. Он не мог разобрать свои
собственные каракули и дописал документ по памяти. Он надеялся, что ничего
важного не упустил. Реджи всегда находила, что поправить, когда он печатал в
офисе, но на этот раз сойдет и так. Он аккуратно вынул лист из машинки и
положил его в маленький портфель.
– Пошли, – скомандовал он.
* * *
В четыре сорок пять к столу, где сидела Реджи,
вернулся один Труманн. Он принес с собой два радиотелефона.
– Решил, что могут понадобиться, – объяснил
он.
– Где вы их взяли?
– Нам их сюда принесли.
– Ваши люди?
– Верно.
– Просто ради любопытства, интересно, сколько
сейчас ваших людей находятся в радиусе четверти мили отсюда?
– Не знаю. Двенадцать или тринадцать. Это же
обычное дело, Реджи. Они могут понадобиться. Несколько человек мы пошлем
охранять ребенка, если вы нам скажете, где он. Полагаю, он один.
– Он один, и он в порядке. Вы с Мактьюном
говорили?
– Да. Они уже съездили за Клинтом.
– Быстро.