Королевская кровь. Темное наследие - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Котова cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевская кровь. Темное наследие | Автор книги - Ирина Котова

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

– Таммингтон, – торжественно провозгласил хозяин дома, – предлагаю прогуляться перед обедом. Сначала к вам, заберем драгоценности, потом к господину Ирвину Андерису, пусть проверит. – Он спохватился. – Вы же не против?

Но по его тону было понятно, что, даже если собеседник против, это ничего не изменит.

– Нет, – с растерянностью проговорил лорд Роберт. – Я все равно собирался возвращаться в герцогство.

– Вот и прекрасно, – обрадовался Люк, чуть ли не подхватил беднягу, сокрушенного обаянием сразу двух Кембритчей, под локоток и потащил к телепорту.


Замок Таммингтон оказался поскромнее владений замка Вейн. Лорд Роберт попросил Люка подождать в гостиной, сходил за сундучком с украшениями – довольно весомым, надо сказать, – и они вернулись в столицу.

Через полчаса Люк довез молодого герцога к специалисту по проклятиям, Ирвину Андерису. У него был посетитель, и их светлостей пригласили в отдельный кабинет и попросили подождать.

Наконец пришел и маг. Поклонился вежливо. В глазах его сверкало любопытство – и предвкушение вознаграждения от столь значительных посетителей.

– Я попросил немного задержать следующего клиента, – сказал он. – Правильно ли я понимаю, что вопрос срочный, господа?

Пока Люк объяснял, что им требуется, брови Андериса ползли вверх.

– Вполне может быть, – пробормотал он, – позвольте, я посмотрю.

Таммингтон безропотно отдал сундучок. И потянулись минуты ожидания: Люк курил, лорд Роберт морщился от дыма, Андерис, прикрыв глаза, перебирал драгоценности и что-то бормотал, откладывал.

– Здесь чисто… и здесь… о, позапрошлый век, йеллоувиньский сапфир?.. да, чисто… а вот это, – он отложил золотую брошь с изображением какого-то деревенского пейзажа, – намолено на удачу и защиту здоровья.

Таммингтон протянул руку и забрал украшение.

– Мама надевала на меня, когда я болел, – объяснил он Люку шепотом. – Это еще от прабабушки.

Господин Ирвин все перебирал, прислушивался, водил над драгоценностями руками, над чем-то замирал. Сундучок пустел, и Люк уже начал немного нервничать: неужели ошибся? Или проклятая вещь отдана тетке Таммингтона?

Но вот маг замер над простой цепочкой с серебряной подвеской – крылатым змеем, свернувшимся в кольцо. И чем дольше он держал над ним ладони, тем больше хмурился, качал головой. Наконец поднял голову.

– Это проклятая вещь.

Люк удовлетворенно выдохнул – по всему телу пробежала волна азарта.

– Господа, прошу вас отойти подальше, – продолжил Андерис. – Я попытаюсь понять, как оно действует, но если ошибусь – вас заденет отдачей.

Таммингтон и Дармоншир послушно отошли к окну, оставив мага у стола. Тот отгородился небольшим сверкающим щитом и полностью погрузился в сканирование подвески.

Лорд Роберт встревоженно и задумчиво смотрел в окно.

– Что такое, Таммингтон? – шепотом спросил Люк. – Осталось только вспомнить, откуда эта вещь у вашей матушки, и загадка решена.

Молодой герцог так долго молчал и бледнел, что казалось, и не заговорит. Люк не торопил его. Когда собеседник в подобном состоянии, не нужно на него жать.

– Я помню, – наконец тихо ответил лорд Роберт. – Я очень хорошо помню, потому что присутствовал при этом, хотя мне и двенадцати лет не было.

И почти беззвучно – так, чтобы не услышал маг, – добавил:

– Это наградной знак Инландеров, Дармоншир. Его за вклад в благотворительное движение преподнесла моей матери ее величество королева Магдалена.

Люку хватило пары секунд, чтобы прийти в себя, и он даже смог – несмотря на лихорадочно мечущуюся мысль – проговорить:

– Вероятно, кто-то проклял украшение после награждения. В любом случае, Таммингтон… я думаю, лучше об этом помалкивать.

Молодой герцог потерянно кивнул.

Андерис двигал над украшением пальцами, и Люк мог бы поклясться, что слышал от подвески шипение, будто на раскаленную сковородку плеснули воды. Оно все усиливалось, превращаясь в треск, и вдруг внутри щита полыхнуло – под ним разлилась светлая пелена, раздались ругательства и удовлетворенное:

– Сделал! Вот тварь!

– Вы живы там? – поинтересовался Дармоншир с опаской. Пелена под щитом бледнела, опускалась на пол туманными хлопьями.

– Да, – проворчал целый и невредимый маг и махнул рукой, отключая щит. – Теперь она безопасна. Садитесь, господа. Что я могу сказать: это не работа профессионала. Скорее, самоучки, но очень талантливого. И, предупреждая ваш вопрос: почерк мне незнаком.

– Не имеет отношения к родовой магии потомков Черного Жреца? – осторожно спросил Люк. Маг недоуменно взглянул на него.

– Нет. Магия классическая, сделано грубо, но действенно. Включалась на ауру проклятого и могла сработать и на родственников, но для этого им нужно было находиться поблизости.

– Но мать часто ее носила, – возразил Таммингтон. – И далеко не всякий раз с ней что-то случалось.

– Отложенный запуск проклятия, – пожал плечами господин Ирвин, – и действие не каждый раз – видимо, для того чтобы не соотнесли с вещью. Фактически этот артефакт притягивал несчастные случаи. То есть при прочих равных условиях падающее дерево в ураган упадет на того, у кого есть эта подвеска. Если есть возможность поскользнуться – человек поскользнется, если плохо закреплена полка на стене – сорвется в тот момент, когда проклятый находится под ней, если человек падает, то неудачно, и так далее. Плетение на неудачу. И главное, следов на ауре не оставляет! Включилась – случилось происшествие – и выключилась. И питается от хозяина. Так она может десятилетия работать. Опасная вещь. Была. Сейчас я плетение снял, так что спокойно можете носить.

– Пожалуй, я поостерегусь, – грустно сказал Таммингтон. – Спасибо, господин Андерис.

– Был рад услужить вам, ваша светлость, – проговорил маг. – Сочувствую. Это, безусловно, преступление, и я позволю себе рекомендовать вам обратиться в отделение МагКонтроля для расследования. Я готов свидетельствовать на суде.


Обед, который наконец-то состоялся в Дармоншир-холле, проходил в странной атмосфере. Маргарета переоделась в платье и являла собой образец благовоспитанности, периодически бросая укоризненные взгляды на старшего задумчивого брата и развлекая гостя. Подавленный лорд Роберт отвечал ей с вымученной вежливостью и поспешил откланяться.

Рита обиделась.

– Очень пугливые нынче герцоги пошли, – сказала она раздраженно Люку, лениво курящему в кресле.

– Ты его так атаковала, что у бедняги не было ни одного шанса не испугаться, – отозвался Люк хмуро. – Поздравляю, минус один жених у тебя есть. Так держать, Рита, на пути к одинокой старости. И не смей трогать мои сигареты. Еще раз увижу – сошлю своей волей в поместье Йельхен на севере. Лес, волки, ежи и змеи – хорошая компания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению