Мертвые души - читать онлайн книгу. Автор: Анжела Марсонс cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвые души | Автор книги - Анжела Марсонс

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Вуд почувствовала, как на глаза ей навернулись слезы. Неожиданно она вспомнила, как ее мама была против ее решения стать офицером полиции. Она, наверное, постоянно молилась о том, чтобы дочь изменила свое решение, охваченная невысказанным страхом и преследуемая жуткими образами. Интересно, было ли среди этих образов нечто подобное тому, что происходит сейчас, подумалось Стейси, и по щеке у нее покатилась слеза.

Да, она взрослая женщина, которой уже больше двадцати лет, и да, она офицер полиции и детектив, – но именно сейчас ей хотелось ощутить теплые объятия мамы. Вуд постаралась сдержать эмоции, которые вызывали слезы у нее на глазах. Сами же слезы она проглотила.

Неожиданно девушка, как наяву, услышала голос матери. И та была недовольна. Стейси никогда не позволяла жалеть саму себя. Ее мама готова была успокоить ее, когда этого требовала ситуация, но в то же время всегда была готова и к жесткому упреку. «Немедленно прекрати, Стейси!» – сказала бы она с раздраженным выражением лица.

Ей надо перестать чувствовать себя жертвой.

И начать думать, как взрослому человеку. Как офицеру полиции.

Что она может сделать? А что она обычно делает?

Она собирает информацию. Роется в базах данных. Разыскивает улики.

Констебль подвинула вперед сначала левую, а потом правую ягодицы. Темнота не рассеялась и все так же окутывала ее, но, может быть, ей удастся наткнуться на что-то? Как велика ее камера? Есть ли в ней мебель? Где расположена дверь?

Каждый раз перед тем, как сдвинуться с места, ей приходилось побороть в себе приступ страха. Сидеть в непроницаемой темноте было и так достаточно жутко, а вот двигаться в ней, не имея ни малейшего представления о возможных препятствиях и опасностях было еще страшнее.

Каждый раз после нескольких таких перемещений девушка ощупывала поверхность вокруг себя, но натыкалась лишь на пыльный бетонный пол.

Она не знала, в какую сторону двигается. Вполне возможно, что удаляется от двери… Подумав об этом, Стейси замерла, а затем стала сдвигаться назад. Сначала она сидела возле стены. Ее мозг заработал. Если она начнет двигаться по периметру, то сможет определить величину помещения, подсчитав расстояние от угла до угла. Кроме того, рано или поздно, но она доползет до двери. А вот движения в центре помещения только еще больше запутают ее.

Ее спина уперлась в стену, и Вуд решила, что сейчас находится в том же месте, где была в самом начале. Она подумала о том, чтобы встать, но вспомнила, с какой легкостью потеряла сознание при первой попытке. Больше рисковать она не может. Ей надо делать дело.

Девушка стала сдвигаться вбок, что оказалось гораздо сложнее, чем двигаться вперед или назад.

Через пару футов она добралась до первого угла.

Ее блузка задралась на спину, и она вскрикнула, когда оцарапала спину о что-то металлическое. По ее спине потекла струйка крови. Стейси принялась шарить по стене до тех пор, пока ее пальцы не коснулись какого-то вентиляционного отверстия.

После этого она продолжила свое путешествие вдоль стены, считая, что преодолела уже восемь или девять футов.

Констебль вскрикнула, когда ее нога уперлась во что-то твердое и в то же время податливое, похожее на плотно набитую подушку.

Она замерла, а потом еще раз двинула ногой.

Раздался стон.

Во рту у нее все пересохло, прежде чем она прошептала в темноту:

– Кто вы, черт побери?

Глава 95

База Дентон находилась в трех милях от Волверли – деревеньки, которая, в свою очередь, располагалась в двух милях от Киддерминстера.

Стоун мысленно умоляла Брайанта ехать быстрее. Ключи она передала ему только потому, что ее руки были заняты телефоном.

Тревис с частью своей команды направился в усадьбу в Бромсгроуве, дабы убедиться, что там все чисто. Принимая во внимание хозяйственные постройки и заброшенность основного здания, Ким не могла полностью исключить ее, как возможное место проведения жуткого мероприятия, хотя внутренний голос подсказывал инспектору, что ехать надо на базу.

В самый последний момент Стоун забрала к себе Гиббса – из-за его знания и понимания плана базы. Поскольку в этом деле не исключалось применение огнестрельного оружия, в сторону обеих участков выдвигались также группы огневой поддержки управлений Западной Мерсии и Западного Мидленда. Обычно бойцы передвигались на ничем не примечательных универсалах «Ауди», с максимальной скоростью 150 миль в час. Вооружены они были электрошоковыми ружьями, пистолетами, полуавтоматическими карабинами и винтовками.

Ким удалось убедить Вуди не посылать на операцию всех офицеров управления. При таком скоплении народа преступники уйдут в подполье, и тогда Стейси может оказаться где угодно, раненая или еще того хуже.

Больше всего инспектора волновала безопасность ее коллеги, но она не могла не думать и о преступниках. Участники охоты были омерзительными, подлыми, отталкивающими личностями, способными обращаться с людьми самым тошнотворным способом.

Сейчас полицейские уже подозревали, что участники «охоты» должны были ради получения входного билета совершить некое гнусное деяние. И Ким, черт побери, хотела арестовать их всех до одного!

– Что-нибудь удалось, Кев? – спросила она, но молчание сержанта говорило лучше всяких слов.

– Никаких новостей ни о Коули, ни о Присах, – доложил Доусон. С того момента, как они сели в автомобиль, он непрерывно созванивался с патрульными машинами, которые располагались возле домов обеих семей, на тот случай, если вдруг появится кто-нибудь из Коули.

– Полмили до цели, – сообщил Брайант, поворачиваясь к начальнице.

Ким кивнула и глубоко вздохнула.

– Ладно, Брайант, тормози.

Глава 96

Гэри Флинт споткнулся о порог, когда его вытолкали на холодный ночной воздух. Сильные руки словно тисками сжимали оба его предплечья.

Флода шел впереди, а двое быков в балаклавах [116] вели Флинта вслед за ним.

– Прошу вас, отпустите меня! Я никому не скажу! Клянусь!.. – выкрикивал пленник, стараясь не отставать от своего похитителя.

Он все еще надеялся. Вдруг Флода решил освободить его и позволить ему принять участие в охоте? Он же исполнил свой долг. И заслужил право на участие. Гэри никого и не убил, но это он ждал перед участком и добыл фото полицейской, которая его допрашивала. Той, которая предназначалась для главного события. Наверняка этого достаточно, чтобы участвовать в охоте.

Неожиданно с его головы сорвали капюшон.

Флинт увидел, что стоит перед квадратной металлической клеткой площадью около тридцати квадратных футов. За сеткой находилась свора собак, которые рычали и с интересом рассматривали его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию