Ошибка смерти - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка смерти | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Еще прежде, чем хорошенькая горничная в униформе заговорила, Ева поняла, что это робот.

– Могу я вам помочь?

– Лейтенант Даллас, полиция Нью-Йорка. Со мной консультант. Нам нужно поговорить с миссис Баллок и мистером Чейзом.

– Ни миссис Баллок, ни мистера Чейза нет дома для посетителей. Не желаете ли оставить визитную карточку?

– Когда я показываю вам вот это, – Ева поднесла жетон к лицу робота, – это означает, что я здесь не со светским визитом. Как вы думаете, миссис Баллок и мистер Чейз предпочтут нанести визит мне в Центральном полицейском управлении?

– Если вам угодно подождать здесь, я проинформирую миссис Баллок.

«Здесь» представляло собой парадный вестибюль, пол которого был выложен золотой и серебряной плиткой, а с потолка свешивались какие-то сложные висюльки тонкого красного стекла, разливавшие свет. На стенах висели картины в золоченых рамах – броские, яркие и, на взгляд Евы, совершенно бессмысленные.

Диваны, столы, стулья, кресла были из черного дерева с темно-красной обивкой.

Ева подняла глаза вверх, куда уходили ступени серебряной лестницы, а потом прошла в располагавшуюся справа от вестибюля просторную гостиную, где та же цветовая гамма была представлена в ином варианте: пол в черно-красную клетку, мебель в золотисто-серебряной гамме.

В огромном камине, отделанном темно-красным мрамором, гудело пламя, а за стеной из золотистого стекла открывался вид на темную реку.

«Ничего мягкого, – подумала Ева, – ничего спокойного, женственного, уютного». Лишь четко выверенный, излишне геометрически жесткий декор, от которого у нее началась легкая головная боль.

Никто не посмеет поднять усталые ноги на сверкающий серебристый столик, никто не захочет свернуться калачиком на золотых парчовых подушках прямого, как по линейке начерченного, дивана.

Заслышав дробный стук каблучков на плитках пола, Ева обернулась, и перед ней предстала Мадлен Баллок во плоти.

«Фото с удостоверения не отдавало ей должного», – решила Ева. Она была из тех, чье присутствие не проходит незамеченным. Высокая, величественная красавица со светлыми, отливающими серебром волосами, гладко зачесанными назад от моложавого лица и уложенными мягким узлом на затылке.

В ее глазах царила арктическая синева, на губах рдела огненно-красная помада. На ней были свитер и длинные шелковые брюки под цвет глаз, бриллианты блестели, как кусочки льда, у нее в ушах.

– Лейтенант Даллас. – Она пересекла комнату, как безупречно оборудованная яхта, легко скользящая по глади морской. Царственная и невозмутимая. На протянутой ею руке сверкнули бриллианты и рубины. У Евы даже мелькнуло в голове: уж не подбирала ли она украшения к обстановке комнаты? – Я разговаривала с вашей сотрудницей несколько дней назад, – продолжала Мадлен, – об этой ужасной трагедии у Слоуна, Майерса и Крауса.

– Совершенно верно.

– А вы – Рорк. – Ее улыбка согрелась на несколько градусов. – Не припомню, чтобы мы когда-либо встречались лично, что само по себе довольно странно.

– Миссис Баллок, – вежливо поклонился Рорк.

– Прошу вас, садитесь. Скажите, чем я могу быть вам полезной.

– У меня сложилось впечатление, что вы покинули страну, миссис Баллок, – начала Ева.

– И вы нас разоблачили. – Мадлен Баллок рассмеялась серебристым смехом и, шурша шелком, закинула ногу на ногу. – Мы с сыном решили побыть здесь еще немного инкогнито, если вы меня понимаете.

– Я знаю, что такое «инкогнито», – сухо ответила Ева, но улыбка Мадлен не дрогнула ни на секунду.

– Мы действительно сказали Роберту – Роберту Краусу – и некоторым другим нашим знакомым, что покидаем Нью-Йорк. Уверена, что вы меня поймете: все эти приемы и развлечения могут страшно утомить. Ну, разумеется, вам трудно понять. Оба вы молоды. Вы, должно быть, купаетесь в непрерывном вихре удовольствий: званые ужины, вечеринки, празднества…

– Да я буквально живу празднествами. Надышаться ими не могу, – кивнула Ева.

На этот раз улыбка дрогнула, брови нахмурились, но лишь на секунду.

– А нельзя ли просто отказаться от приглашений? – продолжала Ева. – Объяснить друзьям, что вам с сыном хочется провести несколько вечеров в тишине?

– От людей в нашем положении столь многого ждут. – С тяжелым вздохом Мадлен развела руками и грациозно уронила их на колени. – Иногда эти ожидания становятся тяжким бременем. Принять одно приглашение и отказаться от другого? Люди непременно обидятся. Это была всего лишь маленькая уловка, чтобы избежать обид и все-таки провести несколько вечеров в тишине. Мы так любим ваш город. О, а вот и угощение.

Горничная-робот вкатила сервировочный столик с графинами, чайником, блюдами, на которых помещались сыр, фрукты и печенье с глазурью.

– Позвольте предложить вам коньяку или чая. Может быть, и того, и другого?

Прекрасно зная, что Ева откажется, Рорк опередил ее: положил руку ей на колено и легонько сжал.

– Было бы очень приятно выпить чаю.

– Чудесно. Я налью. Можете идти, – бросила Мадлен горничной, и та бесшумно ускользнула. – Сливки, лимон?

– Просто чай для нас обоих. Нет, спасибо, сахара не нужно. – Рорк взял инициативу на себя. – У вас весьма впечатляющий дом. Великолепный вид.

– Именно вид и привлек меня в первую очередь. Я могла бы сидеть часами и наблюдать за рекой. Все наши дома выстроены вблизи воды. Вода меня завораживает.

– У вас есть этот прекрасный дом, – заговорила Ева, – и тем не менее на этот раз по приезде вы остановились у Роберта Крауса.

– Да, верно. Его жена… вы с ней знакомы? Очаровательная женщина. Она нас пригласила, и нам показалось, что это будет забавно. Мы действительно провели время очень мило. Мы обожаем играть в карты. – Мадлен передала им по чашке чаю и налила себе. – Боюсь, я не понимаю, какой интерес это может представлять для вас.

– При расследовании убийства любая деталь представляет для меня интерес.

– А разве следствие все еще идет? Я надеялась, что все уже выяснилось. Ужасное происшествие. Они оба были так молоды. Но вы же не можете подозревать Роберта?

– Просто хочу восстановить полную картину. Вы знакомы с Рэндалом Слоуном?

– Разумеется. Вот уж поистине светский лев. Столько энергии. Вечно его нет дома.

– Не могу с вами согласиться. Он там умер.

– Простите? Что вы сказали?

– Рэндал Слоун был найден сегодня после полудня висящим на люстре в спальне своего дома.

– О господи! – Мадлен прижала руку к груди. – Боже милостивый. Рэндал? Мертв?

– Когда вы виделись или говорили с ним в последний раз?

– Я не… У меня в голове не укладывается. Я просто в шоке. Я… Одну минутку. – Мадлен протянула руку к серебряной коробочке в стене, оказавшейся интеркомом. – Браун, пожалуйста, попросите мистера Чейза спуститься немедленно. – Откинувшись на спинку кресла, она прижала пальцы к вискам. – Простите, это такой страшный удар… Мы с ним знакомы чуть ли не десять лет. Мы были друзьями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию