— Не паникуй, Онора. У Молли всегда была припасена уйма дров.
— Нет у нее ничего! Сама посмотри! Просто загляни в ящик!
Майра нагнулась над ящиком для дров, в котором валялось два полена и несколько палок.
— Ах…
— Ах? Ты говоришь ах? У моего Стивена жар, он весь горит, а здесь холодно уже сейчас! Если мы не будем поддерживать огонь в печке… — Я умолкла, заметив испуганное выражение на лицах детей.
— Прости, мама, — тихо сказал Пэдди. — Я думал…
— Мне не важно, что ты там думал. Ты должен был принести дрова, если я сказала тебе это сделать! И ты, Майра, тоже хороша. Нашла время прохлаждаться и пить вино, когда мы тут ждем вас, волнуемся, а теперь еще и…
Заплакал Стивен. Его всхлипывания звучали пугающе хрипло и сдавленно. Он оттолкнул Джеймси и протянул ручки ко мне. Я подняла его и начала расхаживать по комнате.
— Он болен, Майра. Молли говорит, что у него круп, но… — Я начала укачивать его, напевая колыбельную. Он успокоился.
— Мы должны приготовить еду, — сказала Майра. — Пока печка еще горячая. Устроим наш рождественский ужин прямо сейчас.
Она принесла нарезанный ломтиками бекон и много pratties. Я поцеловала Стивена в лоб и передала его Бриджет.
— Быстрее, сковородку.
Мы с Майрой начали поджаривать ветчину и послали двоих старших мальчиков на улицу набрать снега в котелок, чтобы сварить картошку.
— Нас засыпает снегом! — сообщил Пэдди, когда они с Джонни Огом поставили котелок на печь.
Пока мы готовили, старшие мальчики установили на кухонный стол Молли четырехфутовую сосну, а потом привязали ей на ветки крошечные свечки, которые им тоже дал профессор Ланг.
Комната наполнилась ароматом хвои и жареного бекона. Джонни Ог и Пэдди зажгли свечки. Остальные дети захлопали в ладоши.
— Ох, мама, какая красота, правда? — воскликнул Джеймси.
— Правда, a stór, — ответила я.
Но сама подумала, что эту красоту мы разломаем и сожжем уже очень и очень скоро.
Мы уселись в кружок вокруг печки по двое на один стул. Дети брали ломтики бекона руками, радуясь их теплу. Томас катал свою горячую картошку замерзшими ступнями.
Стивен съел немного картошки, которую я размяла ему с горячей водой. Молока Майре достать не удалось. Малыш совсем притих, глаза у него были грустные, а каждый вдох отзывался в крохотной груди хрипом.
— На всю ночь нам дров не хватит, — шепнула Майра мне на ухо.
— Я знаю.
— А где мы можем достать их в такую метель? — задумчиво спросила она. — У Маккены закрыто.
Лиззи и Джеймс всегда проводили канун Рождества с отцом Донохью в церкви Святого Патрика, а потом шли на всенощную мессу. Там они и заночуют.
— Думаю, что по такой погоде мы даже до О’Нилла не дойдем, — сказала Майра.
— Мы будем очень экономны, используем даже кору с последнего полена… К тому же у нас есть еще и рождественская елка, — шепотом ответила я ей.
За стенами дома бушевала метель.
— Если понадобится, мы сожжем эти стулья Молли, — шепнула мне сестра.
— Ее любимые стулья, которые она везла из Ирландии? Господи Иисусе, Майра, да она нас просто выгонит после этого!
— Зато мы будем живы, — ответила она.
— Нельзя давать детям уснуть, — сказала я.
Во всех страшных рассказах о пурге все, кто ложился в снег, чтобы немного поспать, больше никогда не просыпались.
Я заметила, что глаза у наших деток начинают слипаться. Пэдди устало уронил голову на грудь.
— Мама… — Меня тянул за руку Джеймси. — А что, Стивен слишком болен, чтобы поучаствовать в нашем представлении?
— Вашем представлении?
— Наш учитель устраивал такое в школе, — пояснил он. — Ну, про Марию, Иосифа и Иисуса, про пастухов и ангелов. Мы с Дэниелом не могли принимать там участие, поэтому решили сделать все сами. Мы репетировали.
Это должно было всех расшевелить.
— Тогда давай, Джеймси, начинайте, — сказала я.
— Джеймси… — Рядом с нами стоял Дэниел. — Старшие мальчики не будут участвовать. Они говорят, что хотят спать.
— Они не могут спать, — ответила я. — Майра, скажи мальчикам, что они должны обязательно принять участие в представлении. А теперь все встали, шевелитесь. И делайте то, что вам будет говорить Джеймси.
Бриджет была Марией, Дэниел — Иосифом, а Грейси — рождественским ангелом. Старшие мальчики неохотно взяли на себя роль пастухов.
— Станьте на колени и улыбайтесь Младенцу Иисусу, — скомандовал им Джеймси.
Стивен лежал на коленях у Бриджет, глаза его были полуприкрыты. Все остальные встали на колени вокруг него, и Джеймси заиграл на дудочке собственную короткую мелодию.
— Там, в школе, они поют всякие такие штуки, которые называются рождественскими гимнами. А мы знаем что-нибудь из этого, мама? — спросил у меня Джеймси.
— Да мы знаем их десятки, — ответила за меня Майра и запела:
— Птички проснулись поутру в Рождество
И, заглянув в ясли, дружно запели
С восторгом и изумленьем:
Куру-у, куру-у, куру-у…
— Как вы замечательно поете, тетя Майра, — сказал Джеймси.
В этом он очень походил на отца: Майкл тоже был щедр на похвалы.
— Ты же тоже знаешь эту песню, Джонни Ог, — пой! — воскликнула Майра.
— И ты, Пэдди, — подхватила я. — Пойте.
Помнит ли он эту песню — отголосок прежних времен?
Кое-как мальчики вспомнили слова.
— И поутру в день Рождества
Пастухи на сене преклонили колени,
И ангелы пели всю ночь напролет:
Куру-у, куру-у, куру-у…
— Замечательно! — Я захлопала в ладоши. — Чудесно.
Я рассказала им, что на Рождество в Ирландии в прежние времена в каждой семье всегда зажигали свечу и ставили ее на окно, чтобы указать путь Марии и Иосифу к их дому.
— А они правда приходили? — спросил Джеймси.
Пэдди и Томас засмеялись.
— Приходили, Джеймси. И удивили этим немало насмешливых мальчиков.
Майра купила леденцов, по одному для каждого из детей, но все они дрожали, когда сосали свои конфеты. Печка уже почти не давала тепла.
— А еще я купила трубки и табак, — сказала Майра. — И у нас есть виски.