Ложь во благо, или О чем все молчат - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ложь во благо, или О чем все молчат | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Как вы определяете, что он голоден? – спросила Энн. – Как он дает вам знать?

– Плачет, – сказала Мэри Элла.

– Маленькие дети могут плакать по самым разным причинам, а не только от голода, – сказала медсестра. – Теперь эта сыпь… – Она показала на пятнышки у него на груди. – Чем вы стираете белье? Не каким-нибудь новым средством?

– Одним и тем же старым мылом, – заверила ее Нонни.

– Может, это от жары? – предположила Энн. – Он много чешется?

– Много, мэм, – сказала я.

– Нет, немного, – подала голос Мэри Элла, глядя на меня так, словно я сказала про ее ребенка что-то нехорошее.

– Подмету-ка я двор, – сказала я.

– Нет, сиди здесь, – приказала мне медсестра, и я, распрощавшись с мечтой о бегстве, послушно села.

– Хватит называть его «малыш Уильям», – сказала медсестра Энн. – Ему уже два года, какой же это малыш? Не хотите же вы, чтобы все вокруг называли его «малышом Уильямом» в десять лет?

– Об этом мы позаботимся, когда ему стукнет десять, – сказала Нонни.

Медсестра достала из своего чемоданчика коричневый стеклянный пузырек.

– Мажьте ему этим раздражение три раза в день, – обратилась она к Мэри Элле.

– Мне нужна еще мазь для коленок, – сказала Нонни. – Помогает, только когда я густо намажу. Тогда я бегаю как молоденькая.

– Я привезла. – С этими словами Энн достала из чемоданчика тюбик с мазью. – Густо мазать не надо, главное хорошенько втереть.

– Она действует всего десять минут, – пожаловалась Нонни. – Но эти десять минут – настоящее блаженство.

– Жаль, ничего лучше предложить не могу. Вы принимаете буфферин каждые четыре часа?

– Принимаю. Ну… часто.

– Смотрите, раз в четыре часа, не чаще! Что с вашим диабетом? Я привезла вам еще пробирки для анализа мочи. Получается у вас?

– Еще как получается! Моча всегда синеет, все в порядке.

– Иногда зеленеет, – подсказала я.

Нонни бросила на меня свирепый взгляд.

– Она не различает зеленый и синий цвета.

– Нонни! – прикрикнула я на бабку. – Надо отвечать честно. – Я перевела взгляд на медсестру Энн. – Она не понимает, как это важно.

– Айви права, миссис Харт. Если ваша моча приобретает зеленый цвет, вам надо быть осторожнее с едой. Если оранжевый, то надо быть втрое осторожнее и стараться делать упражнения. Если так произойдет, вызовите меня – придется поменять лекарство. Как часто вы видите не синий цвет, а зеленый?

– Почти никогда, – заверила ее Нонни.

Медсестра посмотрела на меня. Я оказалась между двух огней и пожала плечами. Вот останусь с Энн наедине, тогда и выложу ей правду про Нонни и ее анализы. Лучше обсуждать Нонни, а не себя. Я расскажу, как Нонни делает по утрам лишние сэндвичи и как я съедаю их сама, чтобы она не объедалась и не нагоняла себе сахар.

Медсестра встала.

– Айви, – позвала она, – выйдем-ка!

Она забрала с собой свой медицинский чемоданчик, и я побрела за ней, как поросенок, отправляющийся на убой. Она подвела меня к старой деревянной лавке под домом, но я предпочла шезлонги под дубом. Разговоры на лавке можно было услышать в доме, а я не хотела, чтобы до слуха Нонни и Мэри Эллы донеслись мои ответы.

– Нонни говорит вам неправду про свои анализы мочи, – начала я, опускаясь в шаткий шезлонг. Главное быстрее предложить тему, отведя опасность от себя!

– Так я и думала, – ответила Энн. – Часто результаты бывают зелеными?

– Почти всегда. Иногда наполовину зеленые, наполовину синие, но зелени все равно больше.

– А оранжевые?

– Оранжевых пока что не видала, – сказала я. – Ужас как боюсь оранжевого анализа! А еще она не всегда кипятит пробирки для анализов, а просто споласкивает.

Медсестра Энн вздохнула и оглянулась на дом.

– Знаешь, я не нашла Уильяма, когда приехала. Твоя бабушка не знала, где он.

– А потом вы его нашли. – Я не хотела, чтобы она раздувала проблему из пустяка.

– За ним надо лучше приглядывать.

Я пожала плечами. Что тут скажешь? Нонни и малыш Уильям не могли проводить у сушильни весь день, а нам с Мэри Эллой нужно было работать. Нельзя же находиться сразу в двух местах!

Энн открыла чемоданчик у себя на коленях.

– Здесь у меня есть кое-что для тебя, – сказала она, протягивая мне бумажный пакет. – Загляни внутрь, а я объясню, как этим пользоваться.

Я достала из пакета коробочку, на которой сбоку было написано: Spermicidal Jelly.

– Это не съедобное желе, – начала объяснять она. – Оно убивает сперму. Сперма выделяется у парня, от нее получаются дети.

– Да знаю я! – Мне хотелось провалиться сквозь землю.

– Вот это, – она открыла коробочку и достала длинную трубку, – аппликатор для введения желе в вагину…

Она долго объясняла, как это делается. Я знала, что сижу с пылающими щеками. Разговор получился еще хуже, чем я ожидала.

Она опять полезла в свой чемоданчик. В этот раз она достала пакетики, на которых было написано «Троян».

– Это резинки. Их надевает парень. Они предохраняют лучше, чем желе. Самое лучшее предохранение, когда пользуешься тем и другим вместе.

– Это чтобы не появился ребенок? – Мне хотелось, чтобы она не ходила вокруг да около.

– Именно.

Я отдала ей пакет.

– Мне все это ни к чему. Об этом надо говорить с Мэри Эллой. Одного она уже родила и со дня на день заведет следующего.

– Сейчас меня тревожишь ты, а не Мэри Элла.

– Напрасно, я ничем таким не занимаюсь.

– На всякий случай тебе полезно все это иметь. Я привезу еще, если понадобится.

Я недоумевала, почему она не сует все это Мэри Элле. Придется мне сделать это самой. Раньше я рассказывала сестре про «своевременный выход» – надежный способ избежать беременности, но она, по своему обыкновению, смотрела вдаль, как будто меня не слышала.

– Хорошо, – сказала я медсестре. Этот разговор напомнил мне о предстоящем свидании с Генри Алленом, и я так вспыхнула, что отвернулась, чтобы Энн не увидела мое состояние. – Это все?

– Да, – ответила она. – В следующий раз я привезу еще. На всякий случай.

У меня было впечатление, что она знает, что у меня Генри Аллен на уме. Я встала.

– Мне пора мести двор.

Она оглядела меня.

– Ты огорчена, что миссис Веркмен больше не будет с вами работать?

– Мне все равно, – фыркнула я, хотя на самом деле мне было горько. Не то чтобы я ее любила, но она так хорошо нас знала! О новой сотруднице мне ничего не было известно. Все в ней казалось мне в новинку: разлетающиеся золотистые волосы, нейлоновые чулки, улыбка, похожая на нарисованную. Городская девушка, ничего не смыслящая в таких делах. Лита Джордан, тоже ее видевшая, говорила, что она ничего, но я видела, что она тоже встревожена. Лучше всего новенькую описала Нонни: «Эта девушка – всего-навсего хорошо одетая мышка».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию