– Привезли им одежку? – спросила бабушка.
– Да. Не уверена, что придется впору. За те две-три недели, что я к вам не заглядывала, Айви успела еще подрасти.
– Все они растут, как сорняки, – подтвердила старуха, разглядывавшая меня с тем же выражением, что и Айви несколько минут назад. Убрав за ухо жидкую седую прядь, она спросила: – Так кто этот ребенок?
Господи, она назвала меня ребенком! Надо дожить до сорока лет, чтобы во мне признали полноценную женщину.
Шарлотта указала на несколько разнокалиберных шезлонгов под дубом.
– Присядем в теньке?
Мы пошли к шезлонгам. Бабушка сильно хромала.
– Прикончит меня этот ревматизм! – Она с кряхтением опустилась в ржавый, дряхлый, как она сама, шезлонг. – А может, его опередит мой сахар.
– У вас достаточно буфферина? – спросила Шарлотта.
Старуха устало взглянула на нее.
– Как будто хватает, а что толку? Если бы не надо было подпирать собой этот дом, клянусь, я бы попросила Всевышнего поскорее меня прибрать. – Она кивнула мне. – Как тебя зовут, девочка?
– Знакомьтесь: миссис Форрестер. Миссис Форрестер, я рада представить вам миссис Харт.
Теперь я кивнула.
– Счастлива знакомству. Я заменю миссис Веркмен.
Старуха помрачнела, каждая клеточка ее щек и подбородка буквально поникла от огорчения.
– НЕТ! Быть того не может! Мы вас не отпустим, – обратилась она к Шарлотте. – Ведь вы с нами еще с тех пор, как увезли Вайолет. Вы знаете все, что полагается знать…
– Конечно, это для вас неожиданность, – сказала Шарлотта. – Я перехожу на другую должность в нашем управлении. Пора влить в него новую кровь, а то…
– Нет! – повторила миссис Харт. – Не сможет она вас заменить. Она же еще дитя! – В ее голосе звучало столько тревоги, что я была вынуждена за себя заступиться.
– Миссис Харт… – Я подалась к ней. Хотелось к ней прикоснуться, но я не знала, можно ли. Я еще столько всего не знала! – Миссис Веркмен постепенно вводит меня в курс дела, я все больше узнаю о вашей семье. Мы с вами близко познакомимся, и я пойму, как вам помочь. Все будет хорошо. – Я улыбнулась, но она отвернулась, ее поникшие плечи выражали полную безнадежность.
– Расскажите нам, как поживает Мэри Элла, – попросила ее Шарлотта. – Жаль, что ее нет, хотелось познакомить ее с миссис Форрестер. Где она?
– Вы не хуже меня знаете, что я ее не сторожу, – был ответ. – Хорошо хоть, что мы с ней разобрались, вот и все, что я могу сказать. Вот с Айви дела с каждым днем все хуже. Когда можно будет сделать ей операцию? Она ведь провалила этот ваш экзамен?
– Нет-нет, этот экзамен не из тех, которые можно сдать или провалить. Он только измеряет ее способность к учебе, да и результат она показала не такой уж низкий. Я воспользуюсь ее эпилепсией для того, чтобы ее направили на операцию. Собственно, – она посмотрела на меня, – делами Айви теперь будет заниматься миссис Форрестер.
Миссис Харт утонула еще глубже в шезлонге, хотя, казалось, и так уже канула на самое дно.
– Она хоть знает, что к чему? – спросила она, тыча в меня пальцем.
Она заметила мою неуверенность и тем ее усугубила. Я попыталась обнадежить ее улыбкой.
– Она быстро схватывает, – пришла мне на помощь Шарлотта. – Вы и глазом моргнуть не успеете, как она все освоит, не беспокойтесь.
– Айви – славная девочка, – обратилась миссис Харт ко мне. – Не думайте, что эти девчонки пропащие, вовсе они не такие. Но на свете слишком много зла, и все оно наваливается на наши плечи. – Она наклонилась ко мне. – В этой чащобе живет сам дьявол! – Она показала куда-то мне за спину с таким видом, что у меня мурашки поползли по коже. – Он здесь, на этой самой ферме. Забрал моего сына… – Она повернулась к Шарлотте. – Это ей известно?
Шарлотта кивнула.
– Да, я ей говорила.
– Дьявол забрал моего сына, – повторила миссис Харт. – Сделал его жену, Вайолет, сумасшедшей. Превратил Мэри Эллу в незнакомое мне существо. А теперь взялся за Айви. Я только и делаю, что молю Иисуса, чтобы Он за ними приглядел, но это не помогает.
Я вспомнила, как Шарлотта назвала миссис Харт: «маргиналка». Теперь, говоря с ней, я, кажется, поняла, что имелось в виду.
– Что с Айви? – спросила ее Шарлотта.
– Бегает куда-то по ночам, как раньше Мэри Элла.
– Откуда вы знаете? – спросила Шарлотта.
– Слышу, как скрипит дверь. Она думает, что я дрыхну без задних ног. Так оно чаще всего и бывает, но скрип меня будит, как будто взрыв бомбы у самого уха!
– Вы что-нибудь ей говорите? – вступила в разговор я. – Пытаетесь ее остановить?
Она уставилась на меня, потом повернулась к Шарлотте.
– Вы, кажется, говорили, что она смекалистая?
– Она задала вам разумный вопрос, – сказала Шарлотта.
– Главные здесь – эти девчонки, – стала объяснять миссис Харт. – Кто я такая? Старуха, стираю им тряпки, нянчу их ребенка. Еще одного ребенка мне не потянуть, лучше уж сотворить с Айви этот фокус, пока не поздно. Когда это будет? Чего тянуть?
– Надо пройти долгий путь, прежде чем будет разрешение…
– Свое разрешение я вам уже дала!
– Прошу прощения, – сказала Шарлотта, – но я о комиссии, разрешение должна дать она. Это группа людей, решающая, можно сделать операцию или нет.
– Какая такая группа? Они нас не знают. А вы знаете.
– С Мэри Эллой мы уже через все это прошли. Поверьте, так будет и в этот раз. Но надо понимать, что гарантии не существует: комиссия не обязательно одобрит мою… нашу заявку, ведь после ее последнего припадка прошло уже очень много времени, и…
– Разве угадаешь, когда он опять случится? – перебила Шарлотту миссис Харт. – Она как-то странно посмотрит, а я уже боюсь: вот, опять…
Я вспомнила рассказ Роберта о маленьком пациенте с эпилептическими припадками. Сначала никто не знал, что происходит: он просто смотрел в стену пустым взглядом, ни на кого не обращая внимания. Родители думали, что это каприз.
Шарлотта посмотрела на меня:
– Как вернемся, сразу займетесь этой заявкой.
Я кивнула, хотя меня не оставляла мысль: а сама Айви? Неужели ее мнение ничего не значит?
– Медсестра Энн беседовала с Айви о предохранении от беременности? – спросила у миссис Харт Шарлотта.
– Медсестре Энн нет дела до того, в какую сторону у Айви завинчена башка! Она не обращает на нее никакого внимания. Все время проводит с малышом Уильямом, а еще объясняет мне про синие таблетки для анализа, про пробирки и всякое такое. Велит мне кипятить эти пробирки! У меня здесь что, лаборатория? Глупости все это, скажу я вам!