– Ну, раз медсестра Энн говорит, что это важно, лучше к ней прислушаться.
– Дала мне новую мазь для коленок, но она не помогает. На днях эта мазь попала мне в глаз, так я чуть не ослепла!
– Значит, так. – Шарлотта что-то черкнула в своем блокноте и взглянула на меня. – Позвоните окружной медсестре Энн и скажите ей, что Айви, возможно, необходимы противозачаточные средства.
Я кивнула.
– Я слыхала, на нее положил глаз один парень из церкви, – продолжила миссис Харт. – Уж не к нему ли на свидания она бегает?
– Тем скорее здесь должна появиться Энн.
Внезапно на пороге появилась Айви.
– Миссис Веркмен, вся одежда очень маленькая. Хорошо, что вы все это привезли, но даже Уильяму мала та, что как будто для него.
– Надо же! – всплеснула руками Шарлотта. – Ну и растете вы! – Вид у нее был озабоченный. – Когда у тебя последний раз были месячные, Айви?
Я не поверила своим ушам. Вот не думала, что она спросит о таком напрямик! Но Айви и глазом не повела.
– На прошлой неделе, – ответила она. – Я ничего такого не делаю, миссис Веркмен. Знаю, Нонни другого мнения, но нет, я ребенка не хочу.
– С кем ты встречаешься, когда убегаешь из дому по ночам? – спросила ее миссис Харт.
Айви насторожилась.
– О чем это ты?
– Думаешь, я дура? Я знаю, что ты куда-то бегаешь.
– Ни с кем я не встречаюсь, – сказала Айви. – Просто мне иногда надо наружу.
– Я попрошу медсестру Энн побеседовать с тобой о том, что надо делать, чтобы не было ребенка, – сказала Шарлотта.
– Я знаю, что делать.
– Все равно, на всякий случай, хорошо? И принеси, пожалуйста, мешки с одеждой. Мы с миссис Форрестер подберем для вас что-нибудь побольше. – Она повернулась к миссис Харт, держа на изготовку свой блокнот. – Теперь поговорим о том, сколько еды вам подбрасывает мистер Гардинер.
– Почти нисколько, – ответила миссис Харт, отворачиваясь от нас, как будто ее отвлек какой-то звук или она не хотела, отвечая, смотреть Шарлотте в глаза. – Так, разве что иногда обрезки и объедки… Что они сами не доели.
– Что, например? – спросила Шарлотта. Она говорила мне, что съедобные подарки необходимо вычитать из сумм социальной помощи, получаемой семьей. Приходилось учитывать даже урожай на их огороде.
Айви выволокла мешки обратно на террасу. Бабка уставилась на нее.
– Что дал нам в последний раз мистер Гардинер? Чуть-чуть ветчинки?
– Чуть-чуть, – подтвердила Айви. – И репы.
– Вроде бы все. Не стоит урезать нам пособие из-за пары репок, – сказала миссис Харт строчившей в блокноте Шарлотте.
– Сколько вы заработали за эту неделю? – спросила та у Айви.
– Двадцать пять центов в час. Я работаю с восьми до пяти.
– Так долго? – возмутилась бабка. – Брось! Эдак они вычтут больше, чем нужно!
Я знала, что Айви с Мэри Эллой и семья Джорданов зарабатывают меньше других, потому что Гардинер разрешает им бесплатно жить в его домах. «Очень щедрый человек», – говорила мне о нем Шарлотта.
– Вы позволите нам заглянуть внутрь? – обратилась Шарлотта к миссис Харт. На этот вопрос возможен был только утвердительный ответ. Было ясно, у кого на руках вся колода карт.
Миссис Харт поднялась и, хромая, повела нас в дом. Кухня была в точности как у Джорданов, с той лишь разницей, что без койки. Малыш Уильям сидел на полу в комнате и взахлеб рыдал. Айви опустилась рядом с ним на корточки, пытаясь успокоить, но он ее почти не замечал.
Мы с Шарлоттой заглянули на полки и в холодильник. Мне было совестно так вторгаться в их жизнь; это было унизительно для них. Я представила, как отнеслась бы к чужаку, шарящему у меня на кухне, делающему свои выводы о моей жизни, о моих покупках на те скудные гроши, что у меня водятся…
Я вспомнила свой разговор с Робертом накануне вечером, в постели. Его тоже беспокоило, что во время посещения чужих домов меня будут воспринимать скорее как незваную гостью, а не как долгожданную помощницу.
«Нас вроде бы встречают там с распростертыми объятиями», – пробовала я возразить, но это было не совсем так. Нашему появлению радовались по большей части потому, что мы редко приезжали с пустыми руками. Шарлотта вызывала у всех симпатию и доверие, и мое восхищение ею росло с каждым часом. При этом один старик погнался за нами с топором и выпроводил с криком, что его стараниями внучки ни в чем не нуждаются и что наша помощь для него оскорбительна. Еще несколько человек держались настороженно, хотя впускали нас к себе и не отказывались поговорить. Мне пока что никто не доверял.
Мы еще не ушли с кухни, когда в открытой задней двери появилась еще одна девушка. От одного взгляда на нее у меня перехватило дыхание. Заходящее солнце золотило ее буйные светлые волосы, глаза у нее были небесной голубизны, полные губы были шедевром симметрии.
Я отшатнулась и врезалась в стол. ТЕРЕЗА?
Но через мгновение наваждение прошло, и девушка, войдя, стала собой – Мэри Эллой Харт. Она проплыла мимо меня двумя широкими шагами, едва коснувшись пола, и схватила на руки сына. Стоило ему уткнуться мордашкой ей в шею – и его рыдания прекратились как по волшебству.
– Мэри Элла, это миссис Форрестер, – представила меня миссис Харт. – Она скоро сменит миссис Веркмен.
Мэри Элла скользнула по мне взглядом. Вряд ли она меня увидела. Все ее внимание было поглощено сынишкой. До чего трогательное было зрелище: ни дать ни взять Мадонна с младенцем! Уильям положил на ее щеку свою пухлую ладошку, она повернула голову, чтобы ее чмокнуть. Их глубокая связь сильно меня взволновала. Даже захотелось забросить противозачаточные пилюли и самой родить.
Мы с Шарлоттой возвращались к машине сначала через луг, потом по погружающемуся в сумрак лесу. Я удалялась от дома Хартов не с тем чувством, с которым к нему шла. Этот визит изменил меня так, как никакой другой.
Шарлотта на ходу загибала пальцы, перечисляя то, что было необходимо сделать для этой семьи.
– Найти одежду большего размера. Позвонить медсестре Энн. Это раздражение у маленького Уильяма… Сдается мне, дело в мыле, которое они используют для стирки. Пускай Энн проверит. И пускай привезет для Айви противозачаточные средства – так, на всякий случай. Еще мы должны поговорить с Дэвисоном Гардинером, узнать, насколько активно он их подкармливает и сколько платит им за работу на плантации.
– Шарлотта… – Мысли у меня пока что разбегались, и она терпеливо ждала, пока я найду нужные слова. – Неужели это так важно? – выпалила я наконец. – У них ничего нет. Меньше, чем ничего! Ну, даст он им две репы вместо одной – что с того?
Шарлотта кивнула.
– Я тоже так рассуждала, когда была новенькой, – ответила она. Несмотря на сумрак в зарослях, я разглядела на ее губах улыбку. – Знаю, это может показаться мелочной дотошностью, но на помощь этим людям идут наши с вами налоги. Если помножить их потребности на количество неимущих семей в графстве Грейс и прикинуть все эти лишние репки… Уверена, сумма произведет на вас впечатление.