Факультет боевой магии - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Садов cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Факультет боевой магии | Автор книги - Сергей Садов

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

— Ленайра, то, что мы стоим за импретором вовсе не значит, что мы слепо должны следовать в фарватере его решений. Император, как любой человек, может ошибаться. Наша задача как раз в поддержке баланса, чтобы никакая из сил не взяла власть, иначе такое нарушение приведет к очень нехорошим результатам.

— О-о… я о таком не думала.

— А ты считала, что я одобряю все решения императора? Я не выступаю против них публично, но делюсь своими сомнениями на верховном совете…

— …давая повод для размышлений оппозиции?

— Ты верно подметила.

— Гм. И насколько это нравится императору?

— А почему меня должно заботить его одобрение? Задача нашей семьи сохранять империю, а не конкретного императора. А поддерживаю я его пока он остается в границах существующих законов. Ладно, отдыхай. Не буду тебя на ночь глядя грузить своими проблемами. Но в одном ты права, пора тебе вникать в ситуацию. Завтра я пришлю тебе стенограммы заседаний высшего совета для ознакомления. Скучно, но полезно. Пора тебе знакомиться с делами.

— Я очень благодрана тебе, деда, — вздохнула девушка с кислой физиономией.

— Ничего, привыкай, — усмехнулся лорд, поднимаясь.

Ленайра дождалась, пока дед выйдет, вздохнула.

— Лисана!, — позвала она, поднимаясь. — Приготовь постель и помоги переодеться.


Глава 17.

Следующие три дня прошли в лихорадочной подготовке к балу, причем Джейр считал своим долгом надавать кучу советов, о которых его никто не просил, Мирлу. К Ленайре он подходить то ли опасался, то ли не хотел. Мирл терпел советы стоически, молча слушал, кивал, но потом все равно делал по-своему, чем сильно злил Джейра, хотя замечали злость только те, кто его хорошо знал – внешне он выказывал лишь легкое недовольство, что его умные советы пропускают мимо ушей.

За день до бала в доме появился гость, о котором Ленайре сообщил мажордом, добавив, что лорд Геррая настойчиво рекомендует гостя принять лично. Озадаченная девушка спустилась вниз, где застала пришедшего осматривающим картины в холле. Присмотрелась с верхней ступени лестницы. Одет по последней столичной моде, длинные волосы собраны в хвост, изящная шпага на поясе, которую гость небрежно придерживал одной рукой… вот только в этих жестах была какая-то нарочитость, словно он выполянл разученные па, но которые еще не стали частью натуры.

— Вы ко мне?, — окликнула гостя девушка. спустившись примерно на половину лестницы.

Гость резко обернулся, улыбнулся… не узнать эту улыбку Ленайра уже не могла.

— Лешка, ты?, — в голосе непонятно чего больше – шока или радости. Тут, похоже, до нее дошло. — Лешка!!!, — Ленайра стремительно сбежала с лестницвы и бросилась ему на шею. — Я так рада! Я так соскучилась.

— Ох, ну ты и это…

— Что, тяжелая?, — с легкой угрозой в голосе поинтересовалась Ленайра, слегка остраняясь.

— Быстрая, — сообщил Лешка, улыбаясь, после чего подхватил ее на руки и загружил по холлу. — Я тоже соскучился, Снежинка.

— Эй, как ты меня назвал?! И вообще, поставь немедленно на пол, слуги смотрят… да и Джейр может заявиться в любой момент. Поставь сказала!, — Ленайра лихорадочно огялделась, поправила платье, ухватила Лешку за руку и потащила за собой. — Идем-идем, у меня в комнатах поговорим. И вообще… знаешь, ты изменился. Этот наряд, прическа… Кто тебя надоумил отрастить такой хвост?

— Не поверишь, Анька. Сказала, что мне идет и что ты будешь в восторге. Твой дед тоже сказал, что эта идея хорошая. Ну вот и рискнул. Но если не нравится, можно отрезать.

— Даже не вздумай!, — Ленпайра чуть притормозила, покосившись на друга, проятнула руку и слегка дернула за «хвост». — Это так здорово!

— Та-а-ак… кажется, я понимаю теперь, что имела в виду Анька, когда говорила, что моя новая прическа тебе понравится.

— Ага, — радостно кивнула Ленайра. — Я ей как-то сказала, что жаль, что у тебя короткие волосы, дергать неудобно. Надо же, запомнила. А где, кстати она? И остальные?

— В поместье остались. Лорд Геррая посчитал, что им еще рано выходить в свет.

— А тебе?

— А меня в последний месяц так дрессировали в плане правил и этикета, что спать приходилось по три-четыре часа. Жуть просто. Твой дед решил, что на балу нужно не только официально представить тебя свету на твое совершеннолетие, но и объявить о твоей помолвке, а значит и мое присутствие там нужно.

— Вот оно что… ну нечто подобное я предполагала, когда дед с таким загадочным видом говорил о важности бала. А в школу ты тоже поедешь?

— Нет. Твой дед считает, что это пока опасно. Меня хоть и дрессировали активно в последний месяц, но я все равно еще не знаю некоторых тонкостей и не знаю кто есть кто в империи. На балу из-за неожиданности и определенных правил…

Ленайра задумчиво кивнула, догадываясь, о чем речь – императорский бал хоть и проводится несколкьо свободно от этикета как раз из-за того, чтобы сделать его веселым и свободным от лишних правил, но именно поэтому деловые разговоры на нем крайне не приветствуются и считаются нарушением приличий. В любой другой ситуации жениха наследника Древнего Рода обязательно попытались бы прощупать и вряд ли Лешка пока способен выдержать такое испытание. Зато на балу он вполне может от вопросов уйти, отшутиться, отговориться, сославшись, что не хочет в такой радостный день даже разговаривать о делах. И будет в своем праве. Да и эффект неожиданности сыграет свою роль. Зато к его присутвию на балу в школе все подготовятся и там ему отговориться уже не удастся.

— И когда дед посчитает, что вы готовы?

— Думаю, к июлю все закончится. Тут ведь дело не только в этикете, как ты понимаешь, его-то как раз заучить хоть и муторно, но можно. Еще эта вот шпага, — Лешка скосил глаза на свой бок.

— А что с ней не так?

— Она похожа по назначению на твою шашку. Из дома привезли. Но твой дед сказал, что ее надо украсить. Сейчас она похожа на пародию какую-то.

— Зато ее можно брать с собой на любой праздник и представляет она из себя нечто намного большее, чем простую шпагу, — согласилась с дедом Ленайра. — Оружие можно маскировать под ржавый хлам, а можно и под красивую безделушку.

— Вы с лордом Герраем точно родственники. Он слово в слово сказал тоже самое.

— Честно говоря, я тоже думала, чтобы свою шашку замаскировать под безделушку. Но поняла, что не пройдет. У меня тут есть уже определенная слава, и я нахожусь под пристальным вниманием. О сути моего оружия станет известно с момента первого применения и украшения на рукояти уже никого не обманут.

— А ты пока не применяла его?

— Только перед преподавателями. Что бы научить использовать его на все сто они должны знать возможности моего оружия. У нас в школе есть потрясающий учитель по холодному оружие. За год учебы я научилась больше, чем за предыдущие семь лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению