Любовь и другие катастрофы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Лорен cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и другие катастрофы | Автор книги - Джеймс Лорен

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Кэтрин задумалась – как назло, в голову ничего больше не приходило.

– Что… что вы думаете о восстании? Как вы считаете, есть ли у него шанс на успех?

Анис бросила на нее странный взгляд:

– По правде сказать, мисс, я почти ничего об этом не знаю.

– Вот как? Вероятно, мне показалось, что недавно вы обсуждали восстание с кучером. – Закончив фразу, она поняла, что ей не следовало этого говорить.

Анис моргнула:

– Прошу меня извинить, мисс. – Она вышла, даже не сделав реверанс.

Да уж…

Развернув сверток, Кэтрин натянула рубашку Мэтью. Постиранная ткань все еще хранила его запах. Рубашка была великовата в плечах, зато брюки сели даже слишком хорошо, плотно обтянув фигуру. Затем она примерила жилет. Переодеваясь в мужскую одежду, Кэтрин ощущала, будто делает что-то неприличное, что-то восхитительно преступное.

Она оглядела себя в зеркале. Выглядело даже лучше, чем она ожидала. Пожалуй, бледновата для юноши-работника, но сойдет. Волосы она подобрала и спрятала под берет.

Мэтью был в конюшне, чистил лошадь.

– Вам это к лицу, – сказал он, разглядывая ее, и залился румянцем.

– Да, наверное. Идемте же!

Внезапно Кэтрин занервничала. Она подумала, что обтягивающие брюки открывают посторонним глазам слишком много.

Они пешком дошли до городской площади, где должно было состояться собрание. Мэтью уселся на ступенях, что вели к огромному кресту в центре, и зевнул, прикрыв рот ладонью. Кэтрин устроилась рядом. Она машинально попыталась расправить подол, но потом вспомнила, что на ней брюки. Улыбнувшись, она провела руками по коленкам. Носить брюки оказалось не так уж плохо. Она больше не чувствовала себя неловко.

Площадь постепенно наполнялась людьми – пришли несколько пожилых мужчин из гарнизона и молодые мужчины-добровольцы. Парни громко переговаривались между собой, окликая спешащих куда-то служанок.

Затем на площади появился полковник; он стал увлеченно объяснять что-то окружавшим его членам городского совета. Полковник был стар – старше шестидесяти. Кэтрин никогда еще не видела военных такого почтенного возраста, но, возможно, это не так уж плохо, возможно, у него богатый опыт. Аккуратный мундир и блестящие сапоги полковника составляли резкий контраст с потертой одеждой ополченцев.

Переговорив с членами совета, полковник направился к кресту. Солдаты – и молодые, и старые – замолчали. Кэтрин встала и поднялась по ступенькам повыше, где был лучше обзор.

Полковник хладнокровно оглядел собравшихся мужчин:

– Меня зовут полковник Дюранд. Я прибыл из Лондона, чтобы помочь вам укрепить Карлайл. Я ознакомился с ситуацией – нам предстоит много работы, но уверен: город сможет противостоять любым нападениям. Мы должны отремонтировать пушки, выкопать траншеи и очистить фермерские земли, чтобы улучшить видимость. Но прежде всего нужно укрепить стены замка, которые сейчас не в лучшем состоянии. Еще бы, кладке не меньше двухсот лет… Также мы начнем сбор провизии на случай осады. Надеюсь, граждане Карлайла сплотятся в час нужды, и мы справимся со всеми задачами.

Он коротко поклонился, и ополченцы отозвались редкими аплодисментами. Кэтрин была почти уверена, что звучали они издевательски.

Однако она была чрезвычайно довольна собранием. Полковник Дюранд казался ей не только опытным, но и уверенным в себе, а его стратегия наверняка была надежной. Правда, ее немного беспокоило то, как он описал бедственное положение замка. Стены не в лучшем состоянии… Карлайл может стать легкой добычей. Им придется много поработать, чтобы город выдержал атаку. Она бросила взгляд на Мэтью, надеясь увидеть его реакцию, но он стоял с непроницаемым выражением лица.

Глава 6
Любовь и другие катастрофы

Документы/в7/Временной-пейзаж-2019/МС-147

Недалеко от берегов Греции, Средиземное море, 1854

Кейти как раз праздновала победу в покер над надувшимся Мэтью, когда прозвучал сигнал горна. Один из солдат живо объяснил им, что у них есть возможность помыться. Кейти была несказанно рада этому. После двух недель жары и тесной каюты она чувствовала себя ужасно грязной.

Но когда жены солдат спустились с палубы, она поняла, что это значило. Мужчины тут же принялись раздеваться!

Кейти попыталась не смотреть на них, но быстро оказалась в окружении голых солдат, мывшихся теплой мыльной водой.

Мэтью начал расстегивать жилет.

– Что вы делаете? – в панике спросила она.

Он бросил на нее удивленный взгляд:

– Как что? Я собираюсь помыться, Кит, и тебе советую сделать то же самое. До прибытия в порт еще неделя.

Кейти показалось, что она вот-вот лопнет от стыда. Открыв от ужаса рот, она наблюдала за тем, как Мэтью стягивает через голову рубашку.

– Разве нельзя помыться где-нибудь в уединении? – спросила она.

Мэтью вылил себе на голову ведро воды. Она отчаянно пыталась не опускать глаз. Всюду, всюду были… мужские тела.

– Зачем? Ведь здесь нет женщин, Кит. Все одинаковые. Тебе нечего стесняться.

Она начала мыть голову – для этого не надо было раздеваться, хотя выглядело это, конечно, странно. Большинство мужчин уже закончили мыться и теперь болтали друг с другом, по-прежнему без одежды. Кейти просунула руку под рубашку и быстро плеснула водой под мышками, на шею и плечи.

– Кит! Да что ты делаешь? – спросил Мэтью. – Не валяй дурака, раздевайся. По-твоему, кого-то это волнует, что ты голый?

Она лихорадочно пыталась придумать правдоподобное объяснение.

– Я не могу, – наконец прошептала она.

– Что? Почему?

– Я… я не могу… Мэтью, пожалуйста. Не заставляйте меня! – О боже, что он сделает, когда узнает?

Он сделал шаг к ней с обеспокоенным видом:

– Кит, что случилось?

У нее не было выхода. Придется обо всем ему рассказать. Он и сам теперь догадается.

Она сделала шаг ему навстречу, удостоверившись, что никто их не слышит.

– Мэтью… – Она вздохнула и набрала в грудь побольше воздуха.

Затем развернулась и бросилась бежать.


> Прогресс во временном пейзаже 1854 может быть замедлен действиями субъекта «КЕЙТИ»

Кампус Ноттингемского университета, Англия, 2039

– Как ты узнал о Кэтрин и Мэтью? – спросила Кейт у Мэтта на пути в дом ее бабушек.

– От моего брата. Он когда-то нашел в Интернете статью о нашем дяде, в которой было написано, что он террорист. Брат потребовал объяснений у отца, и папа сказал, что это правда. Раньше он всегда говорил, что наш дядя погиб из-за несчастного случая в лаборатории. После этого мы начали свое расследование. Мой брат все знает про Интернет. Он… – Мэтт понизил голос. – Он немного хакер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию