– У меня, ей-богу, все в порядке.
– Что вы делали после нашей вчерашней встречи?
– Ну… вспоминал Джорджину. Думал о том, что с ней случилось.
– Вы не явились на опознание тела.
– Я просто был не в состоянии. Сегодня обязательно приду.
– Зачем вы приезжали в колледж?
– Просто не знал, куда деться. Я всю ночь метался по городу…
– Где же вы были?
– Да нигде. Просто ездил.
– Вы приезжали к дому Чалмерсов?
Профессор с недоумением посмотрел на Дакуорта.
– Что?
– Вы были у дома Чалмерсов?
– Зачем?
– Чтобы увидеть Мириам. Вы ведь были потрясены, что в машине Адама погибла не она, а Джорджина. Возможно, прежде чем ехать на опознание, вы решили удостовериться, что Мириам жива.
– Мне понятен ход ваших мыслей. По правде говоря, я страшился узнать правду. И был просто не в силах встречаться с Мириам и опознавать тело Джорджины. Я знаю, мне все равно придется. Просто я еще не готов.
– Возможно, нам лучше поехать к Мириам вместе. Еще до того, как вы отправитесь на опознание.
Профессор, чуть прищурившись, посмотрел на Дакуорта.
– Не слишком удачная идея.
– Почему же?
Профессор медленно покачал головой.
– Она… будет обвинять меня. Ведь моя жена оказалась в машине ее мужа. Будет думать, что я все знал. Знал и не запретил Джорджине с ним встречаться.
– А может, все наоборот? У вас ведь тоже были причины на нее сердиться. Если бы Мириам не уехала, то в машине с Адамом оказалась бы она, а не Джорджина – тогда ваша жена осталась бы жива.
Блэкмор был явно озадачен.
– Ну, не знаю. Мне это как-то не приходило в голову.
Он опустил глаза и стал рассматривать асфальт.
– Возможно, вы затаили обиду на Мириам. Или были обеспокоены вашими играми с Чалмерсами. – Дакуорт сделал паузу. – И четой Данкомбов.
Блэкмор оторвал взгляд от асфальта и в упор посмотрел на детектива.
– Простите, не понял.
– Это называется играми? Вообще-то я не очень разбираюсь в таких вещах. Я имею в виду обмен женами и мужьями.
Профессор сразу как-то сник.
– Не… знаю, что вы имеете в виду.
– Все происходило в доме у Чалмерсов, верно? В особой комнате в подвале. Будь у меня такие хоромы, я бы поставил там бильярдный стол. Но, опять же, взгляните на меня. Мне не мешает сбросить фунтов восемьдесят. Найдется немного женщин, которые захотят покувыркаться с таким толстяком, как я – отнюдь не секс-символом. Вы выглядите чуть лучше, но тоже не Райан Гослинг. Клайв, конечно, мужик крутой, с квадратной челюстью, женщинам такие нравятся. И Адам Чалмерс был мужчина что надо, да к тому же редкий бабник. Расскажите, как у вас все происходило? Когда вы менялись партнерами, вы трахались с чужими женами по очереди или сразу с двумя? Или вообще все со всеми? Извините за нескромность, но женщины тоже занимались сексом друг с другом, а мужчины между собой? Что с вами, профессор? На вас лица нет.
– Меня что-то тошнит.
– Тогда давайте отойдем за машину.
Взяв профессора за плечо, Дакуорт отвел его за багажник.
– Если вам станет худо, лучше облегчиться здесь. Я хочу, чтобы вы меня поняли. Все эти вопросы я задаю вам не из праздного любопытства. Просто мне кажется: раз вы занимались подобными вещами, у вас были все основания опасаться, что записи попадут в чужие руки. Точнее, диски.
У Блэкмора затряслась нижняя губа.
– Откуда вы знаете…
– Вчера вечером мне показалось странным: в то время, как у вас пропала жена, вы с мистером Данкомбом устроили домашний кинофестиваль. Казалось бы, что может быть важнее поисков жены? Но почему-то для вас главным оказалось это видео. Однако когда я обнаружил у Чалмерсов ту игровую площадку, все стало сходиться. Особенно после того, как я увидел под кроватью видеокамеру. Вы снимали кино. Записывали все свои игры. Поэтому вы и просматривали диски, чтобы…
Блэкмора окончательно скрутило.
Отступив на край тротуара, он нагнулся, и его вырвало.
– О боже, – простонал он.
Но Дакуорт не отставал.
– Как я уже сказал, вы просматривали диски, пытаясь найти то, что вас тревожило, и даже забыли о Джорджине. А потом выяснилось: Мириам жива. Это несколько меняло дело, правда? Вот тут у меня что-то не вырисовывается, и я надеюсь на вашу помощь.
Блэкмор выпрямился и вытер рот рукавом пиджака.
– Нет, все было не так.
– Я предполагаю: там был шантаж. Но кто кого шантажировал?
– Нет, дело не в этом.
– У Мириам был какой-то компромат на вас с Данкомбом?
Дакуорт подошел вплотную к профессору, стараясь не обращать внимания на отвратительный запах.
– Вы из-за этого пришли вчера к ней домой и убили ее?
Пошатнувшись, Блэкмор оперся о багажник своей машины.
– Что?
– Вы меня слышали.
– Мириам убили?
– Не прикидывайтесь. Посмотрите на себя. Вы весь в синяках. На руках кровь. Мириам сопротивлялась, пока вы не сбросили ее с лестницы?
– Нет, нет! Это Клайв меня избил!
– Почему? Зачем ему вас бить?
– Чтобы… чтобы я не наговорил лишнего.
– О чем? Об убийстве Мириам?
– Нет! Я здесь ни при чем и даже не знал, что ее убили! Как это случилось? Клайв ведь говорил с ней по телефону! Вчера вечером, когда вы приходили!
– Когда вы узнали, что ваша жена погибла в кинотеатре.
– Да! – энергично закивал Блэкмор. – А теперь вдруг выясняется, что Мириам тоже погибла. Как это может быть?
– Так почему же Данкомб вас так отметелил?
Блэкмор задрожал, глаза его забегали, словно он искал путь к бегству.
– Он опасался, что я проболтаюсь. Но не насчет Мириам.
– Тогда о чем же?
У профессора затряслась голова.
– Говорите! – рявкнул Дакуорт. – Из-за чего он так взбесился? Что было на этом видео?
Блэкмор что-то промямлил.
– Что?
– …вия.
– Что вы сказали?
– Оливия.
Теперь настала очередь изумляться Дакуорту.
Секунды две он ошеломленно молчал.
– Оливия?
– Да.
– Какая Оливия?
– Оливия Фишер, та, которую…