Слишком далеко от правды - читать онлайн книгу. Автор: Линвуд Баркли cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слишком далеко от правды | Автор книги - Линвуд Баркли

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– А кто этот Джордж Лидекер?

– Один идиот. Позавчера вечером, когда мы ехали в тот кинотеатр, он стрелял по дорожным знакам.

Телефон все не унимался.

Вздохнув, Дерек принял вызов:

– Алло?

Но это был не Джордж. Говорила женщина, причем настолько громко, что Марла могла слышать каждое слово.

– Это Дерек? Дерек Каттер?

– Да.

– Это Хилари Лидекер, мать Джорджа. Он у вас?

– Нет.

Почему вдруг Джордж должен быть у Дерека в такую рань? Хотя такое вполне возможно. Джордж иногда так напивался, что оставался у приятелей и являлся домой только утром.

– Я уже всех его знакомых обзвонила. А ваш номер нашла в его счете за сотовый. Кому я только не звонила! – В голосе женщины звучало отчаяние. – Вы уверены, что он не у вас?

– Конечно. Я его уже два дня не видел.

– Мы все должны были лететь к родственникам. В пять пришло такси, чтобы отвезти нас в аэропорт. Сначала мы думали, что он где-то загулял и не явился домой. Мы опоздали на самолет. Теперь придется заказывать новые билеты.

– Когда вы видели его в последний раз?

– Вчера вечером за ужином. Он сказал, что пойдет прогуляться, а я попросила его вернуться пораньше, ведь у нас ранний рейс. Мы все должны были лететь в Ванкувер к родственникам моего мужа. Я предупредила Джорджа, что такси придет к пяти, и он обещал вернуться пораньше. Но сына до сих пор нет, и его телефон не отвечает…

– Я уверен, он объявится. Вы же знаете Джорджа. С ним наверняка все в порядке. Вы правильно сказали. Он пошел на вечеринку, немного перебрал и заснул в гостях. Жаль, конечно, что у вас все сорвалось.

– Остается надеяться, что он не влип в какую-нибудь историю, – вздохнула Хилари Лидекер.

Глава 48

Барри Дакуорт, конечно, не ожидал, что ему подадут яичницу с беконом или жаркое. Дома его редко баловали подобными вещами. Так вкусно поесть он мог только в закусочной, где кормили чудесной жирной едой.

Но жалкий тост с грейпфрутовым соком? Это уже слишком.

– Морин, нам надо поговорить, – сказал он жене.

Она пила кофе, бегло просматривая новости на своем планшете.

– Ты чем-то недоволен? Я же разрезала грейпфрут пополам и разделила на дольки, чтобы сок не попал тебе в глаза. И побрызгала на него подсластителем, чтобы он не горчил. Не сахаром же его посыпать. Это вредно, ты сам знаешь.

– А что это за тост? Он вообще ни на что не похож.

– Это зерновой хлеб, – объяснила Морин, не отрываясь от планшета. – Ты только посмотри, что творится.

– На корке какие-то семечки. Я что, певчая птичка?

Морин подняла на мужа глаза.

– Ты зачем их отковыриваешь?

– Мне они не нравятся.

– Я же намазала хлеб маслом. Для вкуса. Чтобы тост был не слишком сухим. Ты так возмущаешься, словно тебя посадили на хлеб и воду.

– Я хочу свой обычный тост.

– Кто бы сомневался. Лучше посмотри сюда, если до сих пор ничего не знаешь.

– О чем?

– О горящем автобусе. Кто-то снял все на телефон.

Дакуорт сделал знак рукой. Морин повернула к нему планшет.

– Нажми на стрелку.

– Я знаю, как запускать видео.

Дакуорт постучал по экрану и стал смотреть, как пылающий автобус несется по улице, врезается в машины и в конце концов разносит цветочный магазин.

– Господи, да я же там покупал тебе цветы.

– И совсем недавно.

– Закончилось. А как снова запустить?

– Нажми на маленькую круглую стрелочку.

– Есть. А теперь остановим вот здесь…

Изображение застыло на том месте, где автобус уже проехал мимо снимающего.

На его задней стороне было отчетливо видно внушительное число 23.

– Ты только посмотри на это, – бросил Дакуорт, поворачивая экран к жене.

– Да, вижу.

– Видишь номер сзади?

– Да. Он опять взялся за свое, – покачала головой Морин.

Барри снова посмотрел на экран.

– Это явно какое-то послание. Но чего он добивается, черт бы его побрал?

Дакуорт безнадежно покачал головой.

– Похоже, это подготовка.

– К чему?

– Не знаю. Но…

У него зазвонил сотовый.

– Детектив, это полицейский Джилкрист.

Тед Джилкрист. Дакуорт помнил, что, когда обнаружили тело Розмари Гейнор, он очень толково опрашивал Дэвида Харвуда, его кузину Марлу Пикенс и Билла Гейнора. Хороший полицейский.

– Вы насчет автобуса? Я сам только что узнал.

– Нет, сэр. Я по другому поводу. Решил позвонить прямо вам.

– О’кей.

– Я делал обход и заметил, что дверь в одном из домов приоткрыта. Решил заглянуть. Позвонил, но никто не вышел. Сначала думал: просто забыли закрыть, уходя на работу, но оказалось все не так.

– Что там случилось?

– Когда я вошел, то увидел: на лестнице лежит женщина. Похоже, она сломала шею.

Дакуорт почувствовал себя как спущенная шина. В этом городе слишком много всякого дерьма.

– Адрес?

* * *

Широко расставив ноги в полицейских ботинках, Барри Дакуорт завис над телом Мириам Чалмерс, втайне ругая себя последними словами.

Он должен был прийти сюда вчера и допросить эту женщину. Но тогда ему казалось более важным поговорить с Питером Блэкмором, мужем Джорджины, которая оказалась в машине Адама Чалмерса. Плохие новости надо сообщать лично.

Для Мириам новости были не лучше, но ей уже кто-то сообщил о смерти мужа. Это стало ясно после ее звонка брату, которому Дакуорт едва не предъявил для опознания тело Джорджины Блэкмор. Поэтому идти к Мириам не было особой необходимости. К тому же он так устал и думал лишь о том, как добраться до собственной постели.

Все это отговорки. Приди он сюда вчера вечером, такое могло не произойти. Вероятно, он успел бы спасти ее от смерти. В крайнем случае узнал бы, что она в опасности.

А теперь уже поздно.

– Кто-то проник в дом? – спросил он у Джилкриста, стоявшего наверху лестницы, ведущей в подвал.

– Никаких признаков. Я проверил все окна и двери.

Дакуорт изучал угол падения тела, пытаясь определить, как она сумела так упасть: голова внизу, ноги на пять ступенек выше.

– Споткнулась? – предположил Джилкрист.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению