Перфекционистки. Хорошие девочки - читать онлайн книгу. Автор: Сара Шепард cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перфекционистки. Хорошие девочки | Автор книги - Сара Шепард

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Она почувствовала у себя на плече руку Паркер и обернулась. Подруга склонилась над Джулией, читая пост.

– Похоже, все пойдут, – пробормотала она, указывая на список комментариев под приглашением.

Джулия тоже уставилась на экран. Ее внимание привлекло одно имя – примерно посередине страницы висел комментарий Клэр Колдуэлл: «Я буду!» Джулия резко повернулась и с бешено стучащим сердцем посмотрела на Паркер. Видела ли она имя Клэр? Нет ли на ее лице тени решительной улыбки? Джулии вспомнилось, как яростно Паркер настаивала, что Клэр тоже заслуживает наказания.

– Мы не пойдем! – выразительно сказала она.

Паркер посмотрела на Джулию как на сумасшедшую, выставив перед собой руки:

– С каких это пор я интересуюсь вечеринками?

Джулия сглотнула.

– Ладно, – медленно сказала она, – я просто на всякий случай.

Потом она закрыла глаза. Вся эта история с Паркер застала ее не в лучшей форме и окончательно довела до ручки: панические атаки, бессонница – полный комплект. Всего два дня назад она считала, что готова на все ради подруги и поклялась защитить ее любой ценой. Но теперь Джулия уже не была так уверена. Паркер ведь убивала людей собственными руками. Одно то, что Джулия об этом знала, заставляло ее чувствовать себя виноватой. Хранить эту тайну – пусть и ради Паркер – было еще хуже.

С другой стороны, как она могла сдать свою лучшую подругу полиции? Она ведь была единственной, кто поддерживал ее все это время. Джулии хотелось бы к кому-то обратиться за советом. Она подумала было связаться с Филдером, несмотря на его весьма сомнительное поведение с Паркер, но в итоге решила, что это слишком рискованно. Ему нельзя доверять, а если что-то случится с Паркер, она никогда себе этого не простит.

– Прости, – сказала Джулия, улыбнувшись Паркер. – Это все усталость и стресс. Не обращай внимания.

– Эй, я все понимаю, – ответила Паркер. – Но тебе не кажется, что от сидения взаперти становится только хуже?

Джулия напряглась.

– Нам нельзя выходить из дома… По крайней мере, пока мы не сообразим, что делать дальше.

– И долго это будет продолжаться?

– Не знаю! – Джулия понимала, что ей нужен план – возможно, план побега из города. Им нужно выбраться отсюда прежде, чем полиция во всем разберется – или прежде, чем Лесли проснется и расскажет, что ее столкнула Паркер. Но Джулию будто заклинило. Она так устала, что не могла найти в себе силы даже для того, чтобы сделать первый шаг.

Через закрытую дверь в комнату донесся тихий перезвон. Джулия и Паркер переглянулись, широко раскрыв глаза.

– Это звонок в дверь? – прошептала Паркер.

– Ага, – в груди Джулии нарастала паника. Они никого не ждали, и она была совершенно уверена, что Кейтлин и остальные поняли намек и теперь оставят ее в покое. В дверь снова позвонили.

– Джулия, ты открывать собираешься? – проскрипела миссис Реддинг откуда-то из дальнего конца коридора.

Надо было открыть дверь, но Джулии очень не хотелось оставлять Паркер одну. Наконец, она бросила на подругу строгий взгляд:

– Сиди здесь и не высовывайся, – прошипела она. – Я серьезно.

– Обещаю, – Паркер плюхнулась на кровать и подтянула колени к груди.

Джулия осторожно шла по коридору, пробираясь между коробками. Открыв дверь, она увидела перед собой детективов Макминнамин и Питерс, которые в своих костюмах с галстуками странно смотрелись на фоне захламленного двора. Их лица были убийственно серьезны. Джулия порадовалась, что велела Паркер не высовываться из комнаты.

– Здравствуйте, мисс Реддинг, – отрывисто сказал детектив Макминнамин. – Можно мы зададим вам пару вопросов?

– М-м, да, конечно, – Джулия старалась говорить нейтральным голосом, но ее мысли судорожно метались. Ей выйти и поговорить с ними на крыльце? Или тогда они решат, будто она что-то скрывает? А если они зайдут и увидят, в каком жутком состоянии дом, не усилит ли это их подозрения?

– Почему бы вам не пройти в дом? – ровным голосом сказала она, будто регулярно приглашала людей к себе домой.

Она толкнула неподатливую дверь, отпихнула ногой кучу старых одеял и провела их в гостиную. Детективы с бесстрастным видом осмотрели комнату. Их лица сохраняли невозмутимое профессиональное выражение.

Джулия прошла через захламленную комнату по узкой тропинке к дивану, о существовании которого она напрочь забыла. Она убрала с сиденья стопку покрытых плесенью журналов и положила ее на стоящую рядом колонну из коробок. Потом сдвинула высокую башню из настольных игр: «Морской бой», «Монополия», «Эрудит». Джулия не помнила, чтобы играла в них даже в детстве. Но и после этого на диване освободилось едва ли достаточно места, чтобы оба полицейских смогли сесть. Радовало только одно: в доме больше не было кошек, сотрудники службы контроля за животными забрали всех несколько дней назад. Повсюду по-прежнему пало кошачьей мочой, но, по крайней мере, вокруг офицеров не крутились десятки мохнатых созданий.

– Садитесь, пожалуйста, – Джулия указала на диван.

– Спасибо, – Макминнамин со вздохом сел, вытащив из заднего кармана блокнот.

– Спасибо, я постою, – глубоким баритоном сказал Питерс.

Джулия отодвинула корзинку с кучей косметичек, пробников и крошечных бутылочек с гостиничными шампунями и села на край журнального столика, стараясь держаться как можно естественнее. На мгновение в комнате воцарилась тишина. Джулия напряженно прислушивалась, опасаясь, не доносится ли каких-нибудь звуков из ее комнаты. Пока что Паркер сидела тихо, как мышка.

Макминнамин откашлялся.

– Джулия, мы несколько удивлены, что вы сегодня дома. Мы слышали, у вашей одноклассницы сегодня большая вечеринка по случаю Хэллоуина.

Джулия моргнула. Откуда, черт возьми, копам об этом известно? Они что, следят за всеми школьными вечеринками? Или только за последними, в свете того, что случилось с Ноланом?

– Я сейчас не в том настроении, чтобы ходить на вечеринки, – пробормотала она.

Макминнамин кивнул, как будто это было совершенно понятно.

– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов об одной из ваших одноклассниц, Эшли Фергюсон. Вы, наверное, знаете, что Эшли не объявлялась дома уже несколько дней. Верно?

– Угу, – отозвалась Джулия.

Макминнамин уставился на нее своими влажными голубыми глазами.

– Семья девушки очень за нее беспокоится, и мы проверяем все возможные зацепки. Мы слышали, у вас с Эшли были какие-то разногласия.

Джулия пожала плечами.

– Эшли узнала про все это… – она широким жестом обвела рукой комнату, дом и сад. – Про патологическое накопительство моей мамы. И рассказала об этом всей школе.

Макминнамин и Питерс, моргнув, ждали продолжения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию