Розетта - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Эвинг cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Розетта | Автор книги - Барбара Эвинг

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Рашид. — Она посмотрела Розе в глаза, чтобы определить, поняла ли та. — Рашид, — шепнула она снова. Еще пару мгновений она стояла рядом с Розой, держа ее за руки и нежно поглаживая их, словно пытаясь таким образом передать какое-то послание. Роза увидела перед собой добрые темные глаза незнакомки. Откуда-то послышался звук открываемой двери. Девушка сразу же скрылась в тени, как торговец четками и священник. Метла возобновила свою работу, а в руке Розы остался непонятный предмет, сорванный с шеи девушки.

— Позвольте мне посмотреть, — сразу же предложил мистер Алебастер. Роза резко протянула ему руку, удивляясь его оживлению.

— Да, — медленно проговорил он, — это старый коптский символ, крест из Египта. — Он быстро опустил предмет в карман. — Пойдемте отсюда.

— Но кто такой… Рашид? — спросила Роза, не трогаясь с места. — Что она имела в виду? Вы думаете, что она пыталась сказать мне что-то?

— Да, — согласился мистер Алебастер, бросив быстрый взгляд на закрытую дверь за кафедрой. — Думаю, она пыталась сказать вам что-то. И я думаю, что священник солгал.

Он тихо произнес что-то по-арабски, обращаясь к кому-то в темноте. Девушка ответила ему мягким голосом, и мистер Алебастер растворился в темноте. Роза услышала приглушенные голоса. Затем он быстро вернулся назад.

— Мы должны срочно покинуть это место, мы представляем опасность для девушки.

— Но мы же не знаем, кто такой Рашид, — возразила Роза.

— Рашид — это название городка на побережье, — сообщила миссис Алебастер, но она сказала это очень тихо. Алебастеры торопили Розу, спеша уйти из церкви. Они быстро взобрались на ослов и покинули церковный двор. На улице их ждал араб-охранник. Они поехали назад к кварталу франков мимо лотков, грязи, отвратительного запаха и чужих людей, разбитых камней и столбов, изо всех сил стремясь побыстрее оказаться в безопасном месте.

Когда они попали в свой квартал, мистер Алебастер слез с осла и пошел рядом. Мисс Горди и Мэтти стояли у ворот хана. Они увидели, что у Розы в руках нет ребенка, помогли ей слезть с осла, снять вуаль и тюрбан. Они ждали, когда она расскажет о своих приключениях.

— Вот тебе и религия! — заметила миссис Алебастер. — Этот церковник оказался лгуном и, возможно, трусом. Девушка слышала наш разговор и захотела помочь. Но… не стоит слишком сильно надеяться. В Рашиде нам могут сказать «Каир», а в Каире — «Асуан». Я никогда не позволяю себе забыть, что в этой стране моя судьба находится в руках величайших лгунов мира. И вам я то же советую. Но несмотря на это, нам повезло, что девушка что-то знала. Она сказала, что ее брат забрал ребенка из дома английского торговца, когда начались неприятности, так как они предположили, что мертвый английский капитан был христианином. Она слышала, что его увезли в Рашид.

— Откуда мы можем знать, что это ребенок Гарри?

— Она сказала, что это ребенок капитана, которого убили, а его мать забили камнями. Она слышала мой разговор со священником.

— Тогда мы можем поехать туда? Мы можем поехать туда сейчас? — Роза спешила, тащила за собой упрямого осла, пытаясь идти рядом с мистером Алебастером, который все шагал и шагал. Мисс Горди и Мэтти не отставали от них ни на шаг. — Можем ли мы отправиться туда? Остановитесь, пожалуйста!

— Вы хотите, чтобы я вас сопровождал?

— Пожалуйста! Пожалуйста, мистер Алебастер. Я, естественно, не могу путешествовать одна, но я должна выехать немедленно!

Наконец он остановился.

— Сто гиней.

Лицо Розы буквально побелело.

— Сотня? — «Это почти четверть всех моих денег». Такая сумма более чем в два раза превышала годовой заработок Мэтти. — Это слишком много, — ответила она.

— За то, что вы просите, я меньше взять не могу, — лукаво заметил он. — Виконт заплатил бы больше.

— Но мне понадобятся деньги, чтобы выкупить ребенка и вернуться с ним в Англию.

— Я не просто отвезу вас туда, но также останусь и помогу выяснить все, что можно. Крест, который вам передала девушка, нам еще пригодится. Готов поспорить на это.

— Что вы имеете в виду? — Она решила, что он хочет продать его.

— Живя среди коптов, — он со знанием дела прикоснулся к носу, — я научился думать как они, как египтяне. Они не ожидают увидеть франка с коптским крестом. Это будет знамение.

Миссис Алебастер заметила, все еще сидя на осле:

— Как насчет восьмидесяти гиней, и не более, если мы потерпим неудачу, и еще восемьдесят, если найдем ребенка?

— Пятьдесят! — внезапно отозвалась мисс Горди, кивнув Розе.

— Семьдесят! — ответила миссис Алебастер. Мисс Горди закивала Розе сильнее.

— Договорились! — слабым голосом ответила Роза, нервно покусывая губу. — Мы можем отправиться туда прямо сейчас, немедленно?

Мистер Алебастер рассмеялся и снова предложил ей бутылку с ромом.

— Нельзя просто поехать в Рашид! Мы пойдем с караваном.

Роза снова глотнула рома, ощущая, как потихоньку сходит с ума.

— Разве что завтра с утра. Даже по дороге в Рашид, который находится всего лишь в одном дне пути отсюда, мы рискуем встретить бедуинов, воров, разбойников. Нужно получить фирманы — это разрешение на проезд. Посмотрим, что можно будет сделать.

Осел Розы потянул за веревку, которую она держала, и громко закричал. Она увидела его желтые зубы.

— Этот город похож на Александрию?

— Он более процветающий порт, чем Александрия. Симпатичный городишко. Вам понравится, — ответил он. — Там больше франков, больше иностранцев. Женщины не носят вуаль все время — пока они не обнажают головы и держатся подальше от темных переулков. Это опасное, дикое место, но вам оно понравится больше, чем Александрия.

Осел миссис Алебастер поравнялся с ними.

— И вы увидите то место, где нашли камень.

— Камень? — Роза оглянулась.

— Рашид — это другое, арабское название Розетты. Французы или итальянцы назвали его Розетта из-за красивых роз, которые растут там в изобилии.

Роза наступила на свои длинные черные одежды и упала бы, если бы мисс Горди не поддержала ее.

— Розетта? — недоверчиво повторила Роза. Она тут же подумала об отце, который мечтал об этом городе, в честь которого ее и назвали, видела, как он глядит в окно кабинета на Брук-стрит, вспоминая. Роза почувствовала нечто похожее на радость, словно бы она получила знамение. «Я найду этого ребенка. Завтра я отправляюсь в Розетту, где был мой отец, город, который дал мне имя! Это место, где был найден камень. Я найду ребенка».

— Ах, я так довольна! — сказала она мистеру и миссис Алебастер. Роза вдруг остановилась. — Но я должна вернуться.

— Куда? Зачем?

— К доброй девушке из церкви. — Она начала разворачивать осла. — Я должна заплатить ей. Я этого не сделала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию