Розетта - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Эвинг cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Розетта | Автор книги - Барбара Эвинг

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Говорят, что святого Марка пытали и убили римляне, — заметила миссис Алебастер тихим голосом, — а его голову переправили куда-то в Италию, но потом ее нашли и вернули назад. Теперь она лежит здесь в склепе вместе с телом. По крайней мере, так говорят. Однако, — добавила она, скривив рот, — то же самое рассказывают в Венеции!

Для Розы миссис Алебастер являлась загадкой. «Поющая акробатка» с разносторонними знаниями.

Внезапно Роза ясно ощутила запах, чуждый запах немытого тела. Появился араб, шепнул ей что-то — она почувствовала его дыхание у себя на щеке — достал четки и сунул ей в руку. Она почувствовала, как дико стучит ее сердце. Она покачала головой, он снова настойчиво шепнул: «Желаете купить?» Он был так близко, что ей захотелось отпихнуть его. Но она не рискнула. «Желаете купить?» Но затем за кафедрой распахнулась дверь, из-за которой появились старик в темном тюрбане и мистер Алебастер. Неудавшийся продавец схватил четки и растворился в темноте. Метла прекратила свое размеренное движение.

Приближаясь к женщинам, старик и мистер Алебастер говорили по-арабски. Роза резко встала, забыв о вуали, продавце и жаре. Она путалась в одеждах, наступала на них, рискуя упасть.

— Что он говорит? — крикнула она. Ее голос отразился от голых стен многоголосым эхом. Святой Марк смотрел на них с выцветших красок и побитой мозаики.

Если Роза думала, что христиане не будут похожи на других местных жителей, что среди них она сразу же почувствует себя дома, то ее ждало разочарование. Копт в темном тюрбане и длинных одеждах был очень похож на мусульман, которых они видели снаружи.

Старик поклонился, и Роза заметила, что ему неловко. Им были не более рады, чем в любом другом месте в городе.

— Много проблем, — сообщил он по-английски с сильным акцентом. Розе пришлось наклониться вперед, чтобы разобрать, что он говорит. — Так как солдаты ушли, стало небезопасно. Торговец, — он помахал письмом Пьера, — он тоже уехал, как многие.

— Где она? — быстро спросила Роза. — Где находится ребенок? — Она бросила на мистера Алебастера быстрый взгляд. — Он имеет в виду, что она еще жива?

Роза поняла, что, задав вопрос, она очень боится получить на него ответ.

— Здесь были турки, — сообщил старик, одновременно обращаясь к Розе и миссис Алебастер, но не глядя на них. — И арабы. Ребенка больше нет.

Старик быстро оглянулся и опустил взгляд.

— Вы хотите сказать, что ее забрали?

— Мне очень жаль — ответил он. — Да благословит вас Господь. Ребенка больше нет.

Он обратился к мистеру Алебастеру по-арабски, возвращая ему письмо Пьера.

Розу как будто что-то ударило в живот. Она поняла, что долгое путешествие могло оказаться тщетным.

— Нет! Пожалуйста! — воскликнула она, обращаясь к священнику. Он удивился, начал нервно озираться. Роза подошла и положила руку ему на плечо. — Пожалуйста, я должна хотя бы знать, жив ли ребенок!

Священник снова принялся что-то быстро говорить мистеру Алебастеру.

— Он сказал, что вы можете, если захотите, посмотреть на мощи святого Марка, — сказал он.

— Мощи? — Она почувствовала запах рома.

— Не обязательно идти к могиле, вы можете посетить комнату с пальцем.

— Пальцем? — глупо переспросила Роза.

— Это мощи.

— Благодарю, — ответила Роза, начиная впадать в панику. — Мне очень приятно. — Она посмотрела на мистера Алебастера как на сумасшедшего или уже пьяного. — Но подождите… мы что, так больше ничего и не узнаем о судьбе ребенка? — Ее горло сдавили страх и чувство потери. — По крайней мере, жива ли она — хоть это надо знать, — сказала она мистеру Алебастеру. — Он должен рассказать нам! Хоть что-нибудь! Я заплачу!

Откуда-то доносились звуки барабана или тамбурина. Слышался слабый крик «Аллах акбар». Взывали к еще одному богу в старом, запущенном городе. Когда они осмотрелись, то копта уже с ними не было — он незаметно удалился.

— О нет! — воскликнула Роза. — Немедленно позовите его! Он должен сказать нам, куда идти, где искать ее, зовите! — Она уже хотела броситься к двери за кафедрой, но мистер Алебастер удержал ее.

— Послушайте меня! — сказал он. Метла снова начала свое размеренное движение, сметая пыль с каменных полов. Мистер Алебастер сел на лавку возле жены, но Роза не могла сидеть. — Девушка, которую встретил ваш муж, была египтянкой, невестой турка.

— Я это знаю, я знаю это! — закричала Роза.

— Здесь правят турки. Для христиан очень опасно впутываться в подобные дела. Священник сказал, что он больше ничего об этой истории не знает. Он не хочет иметь с этим ничего общего.

— Мистер Алебастер, я заплачу сколько надо! Я отдам все! Я должна знать, где может быть этот ребенок, если он еще жив. Я не могу просто… оставить эту церковь и пойти домой! Я не уйду, пока не узнаю хоть что-нибудь. Я должна знать! — К собственному удивлению и стыду, она обнаружила, что плачет и не может остановиться. Слезы текли под вуалью и черной одеждой. — Что им стоило сказать нам, куда ее дели? Хотя бы жива ли она. Им наверняка это известно! Как мы вообще можем начать искать, если он нам не поможет!

Мистер Алебастер выудил из кармана небольшую бутылку.

— Вот, глотните, — предложил он, — это поможет успокоиться! — Прежде чем Роза успела что-либо понять, она уже пила ром из горлышка в церковном дворе. — Послушайте, священник сказал мне, что английский торговец, который приютил мать, — я помню его, Картрайт, — был вынужден покинуть Египет из-за своей доброты, когда ушли английские войска. Он потерял свое дело. Ну, мы это знали. А теперь коптский торговец, которому написал ваш друг, тоже уехал.

Он хмыкнул.

— Армии вторжения приходят и уходят, и никто в них не задумывается, что они делают с людьми, которые пытаются честно заработать на жизнь в том хаосе, который они оставляют после себя.

Роза не могла определить, кого имеет в виду мистер Алебастер — англичан, французов, Гарри, — или он просто пьян.


Розетта

Звук метлы приблизился. В темноте они заметили женщину с метлой в руках. На ней была шаль, но она не закрывала лицо. Женщина была приблизительно одного возраста с Розой, с кожей оливкового цвета и темными глазами. Она почти вплотную подошла к Розе. Внезапно она оторвалась от своей работы и посмотрела Розе в глаза. Она стояла так близко, что Розе пришлось отступить на шаг: она чувствовала чужой запах арабки. А та, вероятно, ощущала запах рома. Какое-то мгновение они смотрели друг на друга. Роза продолжала плакать, не в силах сдержаться. Затем, почти не сбиваясь с ритма, женщина сорвала с шеи какой-то предмет и сунула его Розе в руку, как совсем недавно человек с четками.

— Нет, спасибо, не надо, — начала Роза. Она почувствовала в руке какую-то теплую, грязную, маслянистую вещь и попыталась сунуть ее назад. — Нет, спасибо. — Но женщина на секунду приблизилась к ней вплотную и прошептала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию