Женщина его мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лаурелин Макджи cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина его мечты | Автор книги - Лаурелин Макджи

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Когда они пообедали, Энди помогла Блейку собрать посуду и отнести ее в раковину. Потом она с удивлением наблюдала, как он ополаскивает тарелки и складывает их в посудомоечную машину. Она понимала, что это бесцеремонно, но удержаться не смогла:

– Блейк Донован моет посуду?

Он поморщился.

– Нет, я просто ополаскиваю грязные тарелки, а затем кладу их в посудомоечную машину. Вот и все. Они покроются жирной коркой, если я оставлю их в раковине до утра, когда придет Эллен. – Включив посудомойку, он вымыл руки.

Энди, сложив на груди руки, прислонилась к гранитной стойке.

– Это и называется – мыть посуду, – заметила она.

– Это называется гигиеной, – возразил Блейк, вытирая руки.

– Угу! – Подойдя к двери, Энди оглянулась на него через плечо.

– Ты готов идти наверх?

– Готов.

Забежав на минутку в ванную комнату, Энди пошла следом за Донованом наверх. Поднявшись, он повернулся в сторону своего кабинета, но Энди замешкалась, услышав какой-то странный звук в другом конце коридора. Она прислушалась, пытаясь понять, что это был за звук. Казалось, кто-то что-то царапает, а затем слышалось тихое поскуливание.

– Что это? – спросила она.

Блейк оглянулся на нее.

– Ты о чем?

– Об этом странном шуме… – Она сделала несколько шагов в сторону дверей, за которыми слышался непонятный звук. – Мне показалось, что это… – Она остановилась и снова прислушалась, чтобы убедиться в своей догадке.

– Нет там ничего, – быстро проговорил Блейк, которого, казалось, охватила паника. – И никого. Или это горничная. У нее иногда… У нее синдром Туретта… – Но он тут же поправился: – Хотя нет, я хочу сказать, что там мышь. Мыши… Много мышей. Больших мышей. Пойдем отсюда. Завтра же вызову санитарную службу.

Подбоченившись и прищурившись, Энди взглянула на стоящего перед ней мужчину.

– Блейк Донован, вы оставили себе щенка?

– Я… – Это или так, либо он там прячет какую-нибудь миссис Рочестер [9].

Скребущееся существо издало абсолютно собачье тявканье. Не спрашивая разрешения, Энди распахнула находящиеся перед ней двери, и к ней выбежал тот самый пушистый корги, которого она оставила у Блейка месяц назад.

– Так и есть! – воскликнула она.

Энди наклонилась, чтобы обнять возбужденного щенка, который то лизал ей лицо, то покусывал ее за руку.

Вздохнув, Блейк опустился рядом с ней на колени.

– Точнее, я не оставлял его у себя. Просто у меня не было времени вернуть его.

– Вернуть его можно было только в течение десяти дней, и ты пропустил это время. – Как только маленький корги понял, что может добраться и до лица Донована, он оставил Энди и бросился к своему хозяину.

– Тогда я отдам его кому-нибудь. – Блейк с готовностью погладил щенка и прижался щекой к меховому комочку, который вылизывал ему ухо.

В груди у Энди потеплело.

– Нет, не отдашь, – с уверенностью сказала она. – Он тебя любит. И ты любишь его. – Если ей не показалось, щеки Блейка покраснели.

– Вовсе нет. – Он не стал смотреть ей в глаза. Он действительно покраснел.

Энди почувствовала, что тает. Черт, человек с собакой – это круто! Она знала, что не зря купила этого корги.

– Как его зовут? – спросила Энди, стараясь не замечать усиливавшегося возбуждения.

– Щенок.

Она рассмеялась.

– Разумеется! Креативность никогда не была твоей сильной чертой. – Энди погладила собаку, и при этом ее рука случайно коснулась руки Блейка. Почувствовав это, он поднял на нее глаза. Взгляд его темно-голубых глаз оказался мягче, чем когда-либо прежде. И он сковал ее. Полностью заворожил. Зрительный контакт всегда был их криптонитом [10].

– Ну, знаешь, люди обычно не дают имен животным, которых не хотят оставлять. – Его сестра когда-то разработала такую теорию, касающуюся мужчин. Кстати, назвала она ее «Не давай имени щенку».

Энди стало любопытно, какой смысл он вкладывает в ее имя, пусть даже ненавидимое ею прозвище Дреа, когда произносит его с такой нежностью.

Снова обретя дар речи, Энди спросила:

– Так ты все-таки оставил его, да?

– Посмотрим. – Но выражение его лица говорило «да». Встав, Блейк протянул руку Энди, чтобы помочь ей. – Пойдем. – Она помедлила, и он смущенно потер лоб. – Что? – спросил Блейк.

Возможно, она начинает влюбляться в него, вот что. И вся ее ревность и ярость, направленные против Джейн, были вызваны чувством собственничества. Да, Энди влюбляется. И испытывает из-за этого чувство вины, потому что чем лучше она узнавала Блейка Донована, тем больше понимала, что он вовсе не такой, каким показался ей вначале. На самом деле он просто фантастический человек.

Впрочем, даже если отношения между ними развиваются органично, она не собиралась говорить ему о своих чувствах, чтобы ничего не испортить.

– Ничего. Ты просто удивляешь меня, вот и все.

Встретив его подозрительный взгляд, Энди добавила:

– Приятно удивляешь. – Но повторять это еще раз не нужно. Энди запишет это в список своих побед, хотя данная победа и не принесла ей того удовлетворения, на которое она рассчитывала. История с щенком казалась какой-то таинственной, но чудесной?.. О черт! Все ее сегодня удивляло.

– Мне надо это обдумать, – сказал Блейк, взмахом руки приглашая Энди встать. – А теперь пойдем.

Засмеявшись, она сунула свою руку ему в ладонь.

– Так не терпится начать?

Но она права. Ей тоже не терпелось. Но не начать войну в пинбол, которая должна была состояться между ними, а… продолжить то, что происходит между ней и Блейком. Эту удивительную, потрясающую и чудесную… вещь.

Ну и войну в пинбол. Ради нее стоило спешить.


Блейк поверить не мог в то, каким великолепным выдался вечер. Он оказался лучше, чем все, что было у него с Эндреа, а за последний месяц они вместе делали много такого, что ему нравилось. Очень нравилось. А этим вечером они все еще одеты. По сути, ему было веселее с Эндреа, когда они смеялись и играли на каждой пинбол-машине в его игровой комнате, чем во время любого из свиданий за последние месяцы. И еще он был более расслаблен, чем когда-либо прежде.

Блейк не знал, к чему приведут их отношения, но чтобы ломать над этим голову, он погрузился в игру. Выяснилось, что его служащая – профессионал в пинболе. Она набирала очки хорошо, почти так же хорошо, как он. Энди оказалась лучшим противником из всех, что у него когда-то были. Идеальный матч для него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию