— Роланд, — выговорила она дрогнувшим голосом, — Ты бросил Меч и Крест? Почему? Зачем ты здесь?
— Просто захотелось перемен, — загадочно ответил он.
Люс собиралась спросить об остальных — об Арриане и Гэбби. Даже о Молли. Заметил ли кто, что она исчезла, и волновало ли это хоть кого-нибудь. Но когда девочка открыла рот, у нее вырвалось совершенно не то, чего она ожидала.
— А о чем ты разговаривал там с Франческой и Стивеном?
Роланд внезапно переменился в лице — оно посуровело, сделавшись заметно взрослее и куда менее беззаботным.
— Как тебе сказать… Что ты услышала?
— Про Дэниела. Я слышала, как ты сказал, что он… Не надо мне лгать, Роланд. Как скоро он вернется? Поскольку я думаю, что не смогу…
— Пойдем-ка пройдемся со мной, Люс.
Если бы Роланд Спаркс обнял ее за плечи в Мече и Кресте, вышло бы неловко, но сейчас, в Прибрежной, это только успокаивало. Они никогда не были друзьями, но он напоминал ей о прошлом — которое было таким важным для нее.
Они прошли по краю утеса, вокруг террасы при столовой, вдоль западной стены спального корпуса, мимо садика с розами, которого Люс еще не видела. Смеркалось, и воду справа от них оживляли переливы цветов, когда в ней отражались розовые, оранжевые и фиолетовые облака, просвечиваемые солнцем.
Роланд подвел девочку к скамье с видом на море, вдалеке от школьных зданий. Опустив взгляд, она увидела цепочку грубых, вырубленных в скале ступеней, которая начиналась чуть ниже того места, где они сидели, и уводила вниз, до самого пляжа.
— Что ты такое знаешь, о чем не говоришь? — спросила Люс, когда тишина начала действовать ей на нервы.
— Температура воды — пятьдесят один градус
[4]
,— ответил Роланд.
— Я не это имела в виду, — заметила она, глядя ему прямо в глаза, — Он прислал тебя сюда присматривать за мной?
Роланд почесал в затылке.
— Послушай. Дэниел отбыл по своим делам, — объяснил он, изобразив порхающее движение в сторону неба. — Тем временем тебе есть чем заняться самой.
И он чуть заметно кивнул в сторону леса за спальным корпусом.
— Что? Нет, мне совершенно нечем тут заняться. Я здесь лишь потому…
— Дерьмо собачье, — перебил он и рассмеялся, — У всех нас свои тайны, Люс. Мои привели меня в Прибрежную школу. Твои увлекают тебя в те леса.
Она принялась было возражать, но Роланд только отмахнулся, все с тем же вечно таинственным выражением в глазах.
— Я не собираюсь навлекать на тебя неприятности. На деле я за тебя болею.
Его взгляд скользнул мимо нее, к океану.
— Теперь вернемся к воде. Очень холодная. Ты там уже была? Я слышал, ты любишь плавать.
До Люс вдруг дошло, что она провела в Прибрежной школе уже три дня, постоянно с океаном на виду, с шумом волн в ушах, с солью, пропитавшей воздух, но так ни разу и не спустилась на берег. И ситуация здесь ничуть не напоминала Меч и Крест с его огромным перечнем строжайших запретов. Она понятия не имела, почему ей это даже на ум не пришло.
Девочка покачала головой.
— Когда на пляже настолько холодно, остается только развести на нем костер, — заметил Роланд, переводя взгляд на нее, — Ты уже нашла здесь друзей?
Люс пожала плечами.
— Парочку.
— Приводи их сегодня ночью, когда стемнеет. Прямо туда, вниз.
Он указал на узкий песчаный мыс у подножия скальной лестницы.
Она искоса взглянула на Роланда.
— Что ты задумал?
Тот лукаво ухмыльнулся.
— Не беспокойся, все будет вполне невинно. Но ты же знаешь, как это бывает. Я тут новичок и хотел бы, чтобы о моем появлении стало известно.
— Кретин. Еще раз наступишь мне на пятку — я тебе долбану по ногам!
— Может, если бы ты не перетягивала к себе весь свет от фонаря, Шел, остальные смогли бы разглядеть, куда идут.
Люс пыталась сдерживать смех, пробираясь по школьной территории следом за спорящими Майлзом и Шелби. Было уже почти одиннадцать, и Прибрежная застыла в темноте и тишине, не считая совиного уханья. Оранжевая убывающая луна низко висела в небе за туманной пеленой. У них троих на всех нашелся только один фонарь (принадлежащий Шелби), так что лишь одна из них (Шелби) могла ясно разглядеть путь к воде. Для остальных двоих земля, при свете дня казавшаяся такой пышно заросшей и ухоженной, теперь была усеяна ловушками в виде упавших шишек, папоротников с толстыми корнями и пяток Шелби.
Когда Роланд попросил Люс привести с собой друзей, у нее внутри как будто что-то оборвалось. В Прибрежной школе никто не наблюдал за коридорами, не было жутких следящих камер, записывающих каждое движение учеников, так что ее взволновал вовсе не риск попасться. На самом деле выбраться из спального корпуса было относительно просто. Куда труднее оказалось собрать компанию.
Заря и Жасмин представлялись самыми подходящими кандидатурами для пляжной вечеринки, но когда девочка подошла к их комнате на пятом этаже, в коридоре было темно, и никто не ответил на ее стук. В ее собственной комнате Шелби сидела, вывернувшись в такую асану тантрической йоги, что Люс было больно на нее смотреть. Ей не хотелось нарушать глубокую сосредоточенность соседки приглашением на какую-то неведомую вечеринку, но затем громкий стук в дверь все равно вынудил Шелби сердито рухнуть на коврик.
Заглянул Майлз — спросить Люс, не хочет ли та мороженого.
Девочка несколько раз перевела взгляд с Майлза на Шелби и обратно и улыбнулась.
— У меня есть идея получше.
Десятью минутами позже, надев толстовки с капюшонами, бейсболку с эмблемой «Доджерс» козырьком назад (Майлз), шерстяные носки с вшитыми большими пальцами, специально для шлепанцев (Шелби), и с поселившейся где-то в желудке тревогой по поводу знакомства Роланда с компанией из Прибрежной школы (Люс), они трое уже шагали к краю утеса.
— Так кто все-таки он такой? — спросил Майлз, указав на выбоину в скальной тропке, прежде чем Люс успела о нее споткнуться.
— Он просто… парень из моей прошлой школы.
Пока они спускались по каменным ступеням, девочка пыталась подобрать лучшее описание. Роланд не был ей другом. И пусть даже эти ребята из Прибрежной казались не слишком предвзятыми, Люс не была уверена, что сумеет сказать им, чью сторону в противостоянии падших ангелов он принял.
— Они с Дэниелом дружили, — наконец заключила она, — Вероятно, это будет не слишком многолюдная вечеринка. Не думаю, что он знает здесь кого-то еще, кроме меня.
Они почуяли запах прежде, чем успели что-то разглядеть, — характерный дым горящего гикори в изрядных размеров костре. Затем, уже почти у основания крутой лестницы, они свернули за выступ скалы и застыли, наконец-то увидев искры, летящие от необузданного рыжего пламени.