Тайная страсть леди Эстер - читать онлайн книгу. Автор: Энни Берроуз cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная страсть леди Эстер | Автор книги - Энни Берроуз

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно


Примерно через два часа Эванс решительно постучал в дверь спальни лорда Ленсборо:

– Простите, милорд, но одна молодая леди весьма настойчиво…

– Ах, ради всего святого, встаньте! – с этими словами в комнату ворвалась Эм, подошла к постели, к ужасу камердинера, схватила с кресла халат и швырнула его светлости.

Лорд Ленсборо сел и прищурился.

– Я, конечно, встану, но вам придется ненадолго выйти из моей комнаты. Даже думать не хочу, что скажет Стивен, если застанет вас здесь…

– Да перестаньте болтать! – перебила его Эмили. – Я подожду внизу, а вы пока лучше прочтите! – Она швырнула на постель небольшой пакет и выбежала вон.

Когда он вскрыл пакет и на одеяло упало кольцо, его сердце словно сковало холодом. Не тратя времени даром, он спустился к Эм в библиотеку.

– Так что же она сказала? Почему она так поступила? – Эм выхватила мятую записку из пальцев Джаспера. – Вижу, вам она написала даже меньше, чем мне! – Она подняла на него глаза. – Что нам делать?

Джаспер схватил ее за плечи и встряхнул:

– Вы знаете, куда она могла уйти?

– Понятия не имею. – Эм покачала головой.

В этот миг камердинер Ленсборо открыл дверь, и вошел Стивен.

– Вы! – Он смерил гневным взглядом Эм, потом Джаспера, который поспешил убрать руки с ее плеч. – Что вы здесь делаете? В такой час! С Ленсборо в халате!

– Да перестаньте! – Эмили сунула ему записку Эстер. – Ваш друг, по крайней мере, вчера ночевал в своей постели! – Она метнула выразительный взгляд на Стивена. Он по-прежнему был во фраке, но его волосы, всегда так тщательно уложенные, были растрепаны, как будто кто-то нарочно ерошил их пальцами.

– Стивен, прочтите записку, – хрипло попросил Джаспер с мрачным видом. – От Эстер. Она сбежала из курятника.

– Почему? – Стивен пробежал записку глазами, не скрывая облегчения из-за того, что у Эм имелся серьезный повод находиться в комнатах Джаспера и в его объятиях.

Джаспер мрачно смотрел на свои домашние туфли.

– Я должен был это предвидеть! Во-первых, она никогда не хотела выходить за меня замуж. Я загнал ее в угол. И с тех пор как мы приехали в Лондон, моя мать манипулирует ею в своих низменных целях. Приходится лишь удивляться тому, как долго она терпела!

– Хотите сказать, что вы позволите ей бежать?

Джаспер выпрямился во весь рост:

– Ни за что!

– У нее большая фора? Эм, вам известно, когда она уехала?

– Едва ли больше пары часов назад. Видите ли, мне не спалось после того, как… – Лицо Эм порозовело, и она отважилась робко улыбнуться Стивену. Он тут же подошел к ней и взял ее руки в свои:

– Продолжайте.

– Я решила согреть себе молока. Будить горничную мне не хотелось. Проходя мимо комнаты Эстер, я заметила под дверью полоску света. Я подумала, что ей тоже полезно будет выпить молока, чтобы заснуть, поэтому вошла, увидела обе записки и сразу же прибежала сюда.

– Содержание записки мисс Дин свидетельствует о том, что она собралась покинуть Лондон, – продолжал Джаспер.

– Тогда я пойду в контору дилижансов и посмотрю, что удастся там выяснить, а вы одевайтесь и готовьтесь к погоне! – с улыбкой предложил Стивен.

Он вернулся еще до того, как Джаспер допил кофе и доел булочки, которые камердинер ему навязал, «чтобы подготовиться к раннему выезду».

– Напал на ее след. В первом же месте, куда я заглянул. Она села в почтовый дилижанс на Эдинбург; он отошел от «Головы сарацина» в восемь часов.

Джаспер нахмурился.

– Она возвращается в Йоркшир! – В каком же она состоянии, что добровольно согласилась подвергнуть себя испытанию поездки в одиночку, хотя путешествие в Лондон едва не убило ее?

– Полно, старина! – Стивен хлопнул его по плечу. – На вашей паре мы успеем догнать ее.

– И что потом? – Он швырнул салфетку на стол. – Выволочь ее из кареты и потребовать объяснений? Устроить развлечение для досужих зевак, которые смогут нас услышать? Она молчать не станет, уж вы мне поверьте! – Он надеялся лишь на то, что она не вооружилась шляпной булавкой перед тем, как бежать с Брук-стрит. – Все будет похоже на похищение. Кстати, предупреждаю, она умеет драться, как дикая кошка, если ее загонят в угол. Так вы согласны поехать со мной?

У Стивена загорелись глаза.

– Еще бы я не согласен! Разразится самый громкий скандал нынешнего сезона! Не удивлюсь, если о нем будут рассказывать еще много лет. Безжалостный маркиз похищает невесту, которая не хочет выходить за него! Такое я не пропущу ни за что на свете!

– Нерон и Юпитер уже оседланы и ждут на конюшне. Мисс Дин, лакей проводит вас на Брук-стрит. Прошу вас подробно пересказать моей матери все, что здесь произошло. Мы должны вернуть Эстер в Лондон до того, как станет известно о ее пропаже. Распространите весть о том, что она не принимает – придумайте какой-нибудь предлог.

– После того, что Стивен натворил вчера на балу, – Эм широко улыбнулась, – никто не удивится суматохе на Брук-стрит.

Стивен рассмеялся.

Поездка в дилижансе – совсем не то, что путешествие в роскошной карете Джаспера. И, хотя Эстер была стиснута между двумя дамами, она совсем замерзла. К тому же ее одолевали грустные мысли. С какой радостью она помогала бы Джасперу управляться со скаковой конюшней! Как бы ей нравилось быть хозяйкой в его многочисленных домах и покровительствовать различным благотворительным фондам, которые он бы для нее учредил. Она стояла на пороге невиданного до тех пор счастья, однако дверь захлопнули перед самым ее носом.

Больше всего Эстер сожалела о том, что никогда не станет матерью. А ведь она так любит детей! Она страшилась того, через что надо пройти ради материнства, но с Джаспером… Она тяжело вздохнула и покачала головой. Что толку думать об этом! У нее не будет детей.

Она никогда не встретит другого такого, как Джаспер. И больше никто не сумеет примирить ее с мыслью о замужестве.

Однако, зная человеческую натуру, она понимала, что никогда не будет недостатка в нежеланных, заброшенных детях, на которых она может щедро тратить время и деньги. Ей только нужно…

Прогремел выстрел, и дилижанс, накренившись, остановился, отчего тощая дама упала на колени сидевшего напротив американца.

– Кошелек или жизнь! – послышался грубый голос. Тощая дама взвизгнула.

– Не бойтесь, – протянул американец, усаживая ее на место и доставая из-под своего сиденья саквояж. Из него он извлек пару устрашающего вида пистолетов. – Без них я в путь не пускаюсь.

– Они заряжены? – спросила Эстер.

– Конечно, заряжены – порохом, – горделиво ответил американец.

– В таком случае, прошу вас, перестаньте ими размахивать, – сухо парировала она. – Особенно в мою сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию