Чужаки - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужаки | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Гэри же хотелось обсуждать не свихнувшегося эвакуаторщика, а собственное похищение.

И похищение Джоан.

Он несколько раз изложил все события, настаивая на срочности розыска и поимки группы, накачавшей наркотиками и похитившей Джоан, а потом то же самое сделавшей с ним самим. Трое мужчин, попавшие вместе с ним в автокатастрофу, вероятно, погибли, но если выжили, способны многое рассказать. По крайней мере, шериф и его люди могли бы нажать на сообщников – женщину и мужчину с ранчо.

Уотт поручил помощнику снять показания под протокол, но Гэри показалось, что шериф больше озабочен историей с механиком и событиями в гараже, чем тем, что им предшествовало. Гэри отчасти понимал причину – нападение механика произошло в юрисдикции шерифа и, вероятно, было не первым. Однако в разбитой машине застряли трое пострадавших – либо мертвые, либо покалеченные, – причем они совершили не менее тяжкое преступление. А это делало отсутствие заинтересованности со стороны шерифа уже не просто странным – необъяснимым.

Гэри под запись еще раз повторил историю своего похищения и побега.

– Что вы помните о машине? – спросил помощник. – Марка? Модель? Цвет? Номерной знак?

Гэри растерянно покачал головой.

– Я уже говорил – меня накачали наркотиками. Я видел машину после аварии, когда пришел в себя, но в кромешной тьме; машина скатилась вниз и была покорежена, я не помню, как она выглядела… Нет, погодите, кое-что вспомнил. У нее были белые номерные знаки. – Гэри прищурился, напрягая память. – Вроде бы… техасские.

– Цифры или буквы какие-никакие запомнили? Хоть что-нибудь?

– Нет. Но если вы туда съездите, то сможете сами увидеть.

Помощник шерифа пропустил намек мимо ушей.

– Говорите, что на них была странная одежда?

– Да. Как на первопоселенцах. Сериал «Домик в прериях» видели? Такая же.

Помощник переглянулся с вошедшим в кабинет шерифом. На мгновение Гэри показалось, что они слышат такое не в первый раз и описание одежды им уже знакомо, но когда шериф сказал: «Поехали, посмотрим, что к чему», – он отбросил эту мысль.

Трое стражей порядка и Гэри отправились в путь на двух машинах. Он заснул на заднем сиденье и очнулся, когда шериф подъехал к гаражу. Вокруг здания до самого съезда с дороги и поперек его была натянута желтая полицейская лента.

– Дальше куда? – спросил шериф.

– Прямо, – сказал Гэри.

– Далеко еще?

– Трудно сказать. Я пешком шел.

Они неслись по равнине. Гэри про себя удивился, сколько отмахал. Он топал от места аварии до гаража почти всю ночь и часть утра, но все же не ожидал, что возвращение на колесах займет столько времени. Даже холмы по ту сторону равнины начинались дальше, чем он себе представлял.

– Теперь близко?

– Нет пока.

– Черт! Ничего себе прогулялся.

Дорога выровнялась, ландшафт стал меньше напоминать пустыню. Поворот на проселок мелькнул так неожиданно, что, когда Гэри крикнул «Вот!», они его уже проскочили.

Шериф развернулся и направил патрульную машину по узкой тропе среди кустов чапараля. Его помощник в точности повторил маневр.

Гэри ушел с места аварии посреди ночи, но, узнав утыканные валунами холмы, сумел уверенно его показать. Узкий извивающийся участок дороги над широкой каменистой вымоиной выглядел знакомым. Тщательный осмотр обнаружил вырванные комья земли, царапины на камнях и смятые кусты.

– Здесь мы слетели с дороги, – сказал Гэри.

Патрульные автомобили остановились, все вышли. Гэри подвел полицейских к краю, миновав камень, за который держался, когда ему стало плохо. Он выглянул на склон и увидел труп оленя. Но машины внизу не было. Как и тел пострадавших.

Гэри смущенно оглянулся. Кто успел их убрать? Да еще так быстро? Машина-то была разбита вдребезги. И единственной эвакуаторной службой в радиусе пятидесяти миль, насколько он понимал, была компания «Тянем-потянем».

Ерунда какая-то.

– Машина лежала вон там. – Гэри указал место. – Мы сбили оленя и сорвались вниз.

– Вы говорили, что вас накормили наркотиками.

– После аварии в голове у меня прояснилось, наркотик уже не действовал. Я видел – машина лежала вон там.

Билл Уотт снял шляпу и пригладил взмокшие от пота волосы.

– В голове, значит, прояснилось? Вы мне говорили, что потеряли ориентацию, что вас рвало.

– Так и было. Вот, – сказал Гэри и чуть ли не с гордостью кивнул на подсохший комок блевотины на земле.

Олень был на месте, рвотные массы тоже, но, очевидно, этого было мало для подтверждения истории, особенно после того, как искореженная машина с тремя похитителями загадочным образом исчезла, не оставив следов.

– Н-да-а, – протянул шериф, оглядывая примятые кусты и взрыхленную землю. – Здесь действительно что-то проезжало.

Впрочем, Гэри уже понял: доверию к его словам нанесен жестокий удар. Объяснить бы все с самого начала, чтобы полицейские поняли суть происходящего!.. Однако ему хватило ума не перегибать палку. Достаточно просто съездить на ранчо. Уж ранчо-то не уберешь как разбитую машину.

Постройки были на месте и в точности отвечали его описанию. На стук шерифа вышла хромая женщина и с удивлением спросила: «Да? Чем могу помочь?»

– Я вернулся! – гневно выкрикнул Гэри. – Вы ответите за то, что со мной сделали!

Женщина, нахмурившись, повернулась к шерифу.

– В чем дело? Я ничего не понимаю. Кто этот человек?

– Вы чертовски хорошо знаете, кто я! – Гэри повернулся к шерифу. – Она помогала им посадить меня на цепь во второй комнате. Готовила для нас. Мясо с картошкой. Они общались друг с другом на тайном языке, чтобы я не понял.

– Мэм, – вежливо произнес шериф, – по словам мистера Рассела, трое мужчин, опоив наркотиком, похитили его из университета в Калифорнии. Он утверждает, что они привезли его на вашу ферму, где держали связанным восемь часов, после чего опять повезли в неустановленное место. Машина по дороге попала в аварию, что позволило мистеру Расселу вырваться на свободу.

– Понятия не имею, что там у него случилось, – возразила женщина, – но здесь он никогда прежде не появлялся.

– Вы и мою подругу похитили! Джоан Дэниелс! Увезли и держите ее под замком!

Женщина не шелохнулась.

Гэри понял, что со стороны выглядит безумцем, и от этого распалился еще больше. Ему следовало бы действовать в точности наоборот, излагать мысли медленно и доходчиво, приводить логические доводы, но от усталости и раздражения он только заводился сильнее. Гэри ткнул в женщину пальцем и, глядя ей прямо в глаза, выкрикнул:

– Вы подставляли горшок, когда мне надо было отлить! Вы держали меня за член!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию