Исчезнувшие - читать онлайн книгу. Автор: Анжела Марсонс cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезнувшие | Автор книги - Анжела Марсонс

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, бандиты могут вычислить, какую тактику вы используете?

– Основное – это придерживаться выбранной стратегии, – кивнул Мэтт. – Бандиты не любят неожиданных сюрпризов. И если поменять стратегию на полпути, они начинают нервничать, а это уже плохо.

– И что, все всегда идет точно по плану?

Мэтт покачал головой.

– Совсем нет. В Панаме был один случай. Мы с напарником работали над освобождением пятилетнего сына правительственного чиновника. К сожалению, информация о полученном им недавно крупном наследстве оказалась не совсем точной. Мы выбрали стратегию хорошего/плохого парня и через пару дней снизили требования похитителей на одну треть. Система работала как часы. Я был плохим парнем и не давал им практически ничего, а местный парень, Мигель, шел на серьезные уступки. На телефонные звонки мы отвечали по очереди и постепенно снижали их требования. Мы знали, что мальчик в безопасности. Родители получили по электронной почте его фотографии, на которых он в одних трусиках гонялся за цыплятами. Понимаете, бандиты всегда так делают. Отвозят похищенного ребенка в какую-нибудь отдаленную деревню и оставляют его там у родственников, которые его кормят и с детьми которых он играет. Они же не занимаются убийством детей. Они просто хотят финансировать борьбу за идеалы, в которые верят.

– И что произошло дальше? – поинтересовалась Ким.

– Мы почти закрыли сделку. И мы, и бандиты это знали. Еще один день, и соглашение было бы окончательно достигнуто. И вот, когда меня не было в комнате, Мигель ответил на телефонный звонок. Он вдруг все поменял и выдвинул им неприемлемые требования.

– Почему?

– Хотел использовать элемент неожиданности. – Мэтт тяжело вздохнул и пожал плечами. – Думал, что это заставит бандитов сдаться. Ну и перед семьей хотел покрасоваться, сэкономив им приличные деньги.

– И что же произошло? – У Ким появилось неприятное предчувствие.

– Они положили трубку и больше не перезванивали. Тело Этана нашли через шесть часов.

– Боже!

Левой рукой Мэтт крутил на столе пустую чашку из-под кофе. Правая лежала на столе, сжатая в кулак.

– И когда же это все произошло?

– Четыре с половиной дня назад.

– Мэтт, ради бога, мне…

– Не надо соболезнований. – Переговорщик поднял руку. – Пожалейте лучше бедного мальчугана.

Ким понимающе кивнула.

– А кто-нибудь пытается поймать этих бандитов?

– Вялые попытки иногда предпринимаются при передаче денег, но не надо забывать, что двадцать четыре процента населения Панамы живут за чертой бедности. И преступников значительно больше, чем тех, кто призван с ними бороться.

– А нам что теперь ожидать? – спросила Ким, подумав.

– Напоминалку. Почти наверняка преступники захотят напомнить родителям об их возможных потерях – просто для того, чтобы заставить их шевелиться. Может быть, пришлют голосовое послание с записью криков девочек или некое личное обращение детей – ведь именно для этого их все еще держат живыми.

Ким кивнула еще раз.

– Но напоминалка будет означать, что ваше время заканчивается. Девочки уже больше не нужны. Это как с Ингой… – Мужчина помолчал. – Вы же сами понимаете, что это не может продолжаться вечно. И в день передачи денег девочки будут уже мертвы.

Ким с трудом сглотнула и кивнула.

Она это понимала.

Глава 82

Ким вернулась в штабную комнату и заняла свое место за столом, заваленным бумагами, оставшимися от дневной работы.

Мэтт зашел на кухню, чтобы записать все, что с ними случилось.

Стоун была потрясена его способностью так быстро адаптироваться к новому расследованию. Предыдущий случай завершился смертью ребенка – и вот он уже здесь, всего несколько дней спустя, настраивается на новую работу.

Она взглянула на фото Чарли и Эми, не уверенная, что ей бы удалось адаптироваться так же быстро.

Переговорщика Ким все-таки не любила, но испытывала к нему большое уважение, в чем решалась признаться только себе самой.

Она встала и подошла к карте. Ключ к разгадке должен быть где-то здесь. Обязательно.

Все предыдущие их находки ничего не стоили. Важно было только то, на какой стадии они находятся сейчас.

Переговоры ничего им не дадут. В лучшем случае позволят оттянуть конец, но в живых девочки останутся только в том случае, если она сможет найти их до дня передачи денег.

Стоун прошла в туалетную комнату на первом этаже, привела себя в порядок, приготовила кофе и вернулась к карте.

На столе звякнул ее мобильный. Она схватила его, поняв, что пришло письмо, но нахмурилась, увидев, что письмо от Брайанта.

Она нахмурилась еще больше, когда прочитала: «Выйди на улицу».

За окном стояла полночь, и у нее не было сил на продолжение их утреннего спора. Они продолжат, когда закончат расследование. В какие еще игры он собрался с ней поиграть?

Ким схватила куртку и через холл направилась к входной двери.

– Все в порядке, мэм? – спросил стоявший на посту Лукас.

Ким кивнула и распахнула дверь.

Брайант был от нее в двадцати футах, на правом берегу пруда. Она опустила глаза на его руки и увидела поводок. А на другом конце этого поводка был Барни.

Сержант отстегнул поводок, и пес со всех ног бросился к ней. Ким опустилась на колени и развела в стороны руки. Барни подпрыгнул и оказался в ее объятьях.

– Мальчик мой, как твои дела? – спросила женщина, уткнувшись в собачий мех. Она схватила пса за морду и посмотрела в его восторженные и сияющие глаза. Поцеловав его, крепко прижала Барни к себе.

– Как я рада тебя видеть, – сказала Ким, почесывая определенную точку на спине собаки, от чего Барни стал негромко урчать.

Брайант подошел ближе.

– Если ты не хочешь говорить со мной, то поговори с ним… – сказал он, протягивая поводок.

Ким покачала головой. Поводок ей был ни к чему. Ее собака никогда не отходила от нее.

Инспектор пошла вдоль здания. Барни путался у нее под ногами и совал нос в ее опущенную руку. Стоун опустилась на землю и села на тропинку, которая шла вдоль дома. Пес немедленно забрался на нее и устроился на руках. Затем обернулся и одним быстрым движением облизал ее щеку.

Ким рассмеялась в голос и крепко прижала его к себе.

– Я тоже скучала по тебе, мальчик… Проверка, – произнесла она, и пес, отодвинувшись на несколько дюймов, уселся на задние лапы. Она научила его сидеть не двигаясь по ее команде.

Начав с макушки, Ким последовательно ощупала все его тело. Сквозь густую блестящую шерсть было трудно понять, похудел он или, наоборот, набрал вес. Водя руками по шерсти, Стоун проверила, нет ли где-нибудь островков спутанных волос, которые часто появляются у бордер-колли. Все время, пока она ощупывала его со всех сторон, Барни не отрываясь смотрел вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию