Ярчайшая мечта - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Кингсли cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярчайшая мечта | Автор книги - Кэтрин Кингсли

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Кто же я? – Али сохраняла самообладание, но к горлу подкатил комок.

– Ты маленькая девочка, которая любит играть в переодевания. И этому не следует удивляться, если вспомнить твою склонность выдавать себя за других.

Последними своими словами Андре нанес ей жесточайший удар, и Али почувствовала, как сердце ее болезненно заныло. Ох, не об этом она мечтала, не этого так долго ждала… А человек, с которым она сейчас танцевала и который желал только одного – сделать ей больно… это был не ее Андре. На нее навалилось отчаяние, и она почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Если бы из ее сердца отчаяние могло вытечь кровью, она сейчас оказалась бы в луже крови. Но Али все равно удержала себя в руках. Глядя прямо в глаза герцогу, она холодно проговорила:

– Вы ошибаетесь, ваша светлость. Вы совершенно не знаете меня. И никогда не узнаете. Более того, я незнакома с вами. Тот человек, которого я знала и который был мне небезразличен, – он улыбнулся бы и сказал, что я все сделала так, как надо. Он сказал бы, что гордится мной. И он ни за что не стал бы унижать меня, напоминая, откуда я взялась.

– Али, это не то, что я…

– Не важно! – перебила девушка. – Уже не важно. Мило, правда? Ведь когда-то все то, что вы думали и говорили… Это было для меня самое главное. Что ж, Андре. Теперь пришла моя очередь умыть руки и избавиться от вас.

– И как же ты собираешься это сделать? – Он снова закрутил ее, проходя очередной круг вальса. А его пальцы больно впились ей в спину.

– Я выйду за Мэтью Дейвентри. – Али сама не поверила словам, сорвавшимся с ее языка. Однако она не жалела о том, что произнесла их.

– Ты выходишь за Мэтью? – Андре поперхнулся коротким смешком. – Господи, Али, если бы мы не были окружены людьми, я бы схватил тебя… и вытряс из тебя все мозги. Черт побери! Что такой парень, как Мэтью, будет делать с девчонкой вроде тебя?

– Любить меня! – Али была в ярости. – Но тебе этого не понять. И я не девчонка и не ребенок. Я взрослая женщина, которой в следующем месяце исполнится двадцать один.

– Возможно, телом ты созрела, а вот во всем остальном – как была ребенком, так и осталась.

Али отвернулась. У нее возникло ощущение, что Андре влепил ей пощечину.

– А ты так и остался бессердечным, – прошептала она. – Если вы не против, ваша светлость, я вернусь к своим друзьям. Мне кажется, будет лучше, если мы больше не станем ворошить прошлое. И думаю, что вам лучше держаться от меня подальше.

– Прекрасно! – бросил Андре. – Замечательно. Твои слова очень меня порадовали.

– А чего вы ожидали, ваша светлость? – Али готова была разрыдаться.

– Не знаю, – со вздохом сказал Андре. – Ожидал чего угодно, но только не этого.

– У цивилизованности есть своя цена, не правда ли? Ведь именно этого вы требовали от меня.

Андре снова вздохнул и пробормотал:

– Тогда прокляни меня за мою глупость.

Герцог отвел Али к ее друзьям и, не сказав больше ни слова, удалился.


Дождавшись, когда все начали готовиться ко сну, Хэтти набросилась на подругу с вопросами.

– О, Алексис, расскажи мне все! Что случилось с герцогом? О чем вы говорили?

Али пожала плечами.

– На самом деле – ни о чем особенном. – Она заранее придумала, что скажет подруге. – Герцог расспрашивал о Рейвенсуолке, он там давно не был. А еще он спросил, как так получилось, что лорд Рейвен взял надо мной опеку. Пришлось объяснить ему, что лорд и мой отец были близкими друзьями.

– О!.. – воскликнула Хэтти. Забравшись на кровать, она села, подтянув колени к груди. – Но почему же герцог ушел так неожиданно?.. И он выглядел рассерженным, а ты – расстроенной. Может, он сказал тебе что-то грубое и неприличное?

– Нет, конечно. У него изысканные манеры. Просто мне не понравилось, что абсолютно незнакомый человек так все подробно выспрашивает. И я ему об этом сказала. – Али закончила причесываться и повернулась к подруге. – Но все это мелочи.

– Ах, какая прелесть! – Глаза Хэтти приобрели мечтательное выражение. – Представь, как он появился, а потом обнаружил, что у вас с ним – почти родственные связи… О, Алексис, ты такая счастливая! – Хэтти чихнула и схватилась за платок.

– Счастливая? – Али смертельно устала и хотела сейчас лишь одного – чтобы Хэтти перестала болтать. – Если честно, он показался мне в высшей степени отвратительным.

– Отвратительным? Но он сокрушительно красив! Эти темные волосы… эти чудесные глаза, которые, кажется, смотрят прямо в душу! – Хэтти задохнулась от восторга. – К тому же герцог очень высокий и широкоплечий. Он намного красивее Мэтью. Ты ощущала себя хрупкой, когда танцевала с ним?

– Нет, – солгала Али. Она еще никогда не чувствовала себя такой хрупкой, как во время этого вальса.

– Алексис, о чем ты задумалась? У тебя такое странное лицо…

Али вздохнула.

– Ни о чем. Я просто устала.

– О… ну хорошо. Я думаю, из вас получилась бы красивая пара. И мне кажется, что он, как только увидел тебя, сразу же захотел увлечь тебя в свои объятия.

Слова подруги показались Али такими нелепыми, что она едва не расхохоталась. Если бы Хэтти только знала!.. «Маленькая девочка, которая любит играть в переодевания». До сих пор ее жалили эти слова. А она ведь так его ждала!..

– Алексис, что же ты молчишь? – упорно продолжала Хэтти, высморкавшись в носовой платок.

– Ты безнадежно романтична, – отозвалась Али. – Я ему совершенно не понравилась, поверь мне.

– Нет-нет! Я видела выражение его глаз, когда Мэтью представлял ему тебя. Он совершенно определенно заинтересовался тобой.

– Да, верно. И я уже объяснила, по какой причине, – со вздохом ответила Али.

– Нет, не только поэтому. Ему нужно подыскать себе жену – неужели не понимаешь? Ведь он – единственный внук покойного герцога. Между прочим, старый герцог когда-то обращался с прошением к королеве, чтобы разрешила передать герцогство дочери, так как у него не было сыновей. Теперь-то титул перешел к внуку, но тому обязательно нужно заиметь сына.

– Хэтти, пожалуйста, не смотри на меня так. – Али забралась на кровать и закуталась в несколько одеял.

– Что с тобой, Алексис? Ведь это будет блестящий брак. Со временем он и во Франции станет герцогом, – добавила подруга.

– Тогда можно не сомневаться: скоро появится множество женщин, готовых из кожи вон лезть – только бы выйти за него, – пробурчала Али.

– Но он выбрал тебя. Знаешь, пожалуй, это было своеобразным проявлением уважения – протанцевать с тобой один танец, а потом уйти. Мэтью же не сводил с тебя глаз все время, пока вы танцевали. Я думаю, он тебя ревновал.

– Сомневаюсь. Дело в том, что Мэтью почему-то терпеть его не может. Кроме того… Никто ведь не обсуждал нас с герцогом, так что… Пожалуйста, Хэтти, забудь о нем. И давай спать. – Али повернулась на бок и закрыла глаза. – Спокойной ночи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию