Ярчайшая мечта - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Кингсли cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярчайшая мечта | Автор книги - Кэтрин Кингсли

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– И где этот твой великолепный маркиз находится в данный момент? – спросила Али, стараясь не выдать своего смятения.

– У тебя за спиной, немного слева, – ответила Хэтти. – Его нельзя не заметить. Посмотри же… Он стоит один. Тот, который высокий и темноволосый. Мне кажется, люди просто не узнали его. Хм… странно… Я не слышала, как о нем объявили.

Али уже не слушала лепет Хэтти. Она снова сделала глубокий вдох – и обернулась. К ее ужасу, Андре смотрел прямо на нее! Когда же их взгляды встретились, она едва не лишилась чувств.

И все внезапно вернулось – и Турция, и шум базара, и сияние солнца, и вкусы, и запахи… Но главное – вернулся Андре, стоявший в тот последний день на причале, от которого отходил ее корабль. И вид у него тогда был такой же напряженный, как и сейчас. Разница лишь в том, что сейчас на нем был обычный вечерний костюм – черный приталенный сюртук и брюки и в контраст им – ослепительной белизны галстук и жилет.

И теперь он был свежевыбрит. Без бороды он стал даже еще красивее. Были отчетливо видны скулы, а губы казались еще более чувственными.

Заставив себя опустить глаза, Али повернулась к подруге. Во рту у нее пересохло, а слабость в коленях стала еще сильнее.

– Ну как? – спросила Хэтти. – Ты его видела? Он смотрит на нас.

– Да, видела, – ответила Али. К счастью, в этот момент вернулись Мэтью с Кэролайн, так что она могла немного отвлечься. Ей следовало собраться с мыслями и придумать, как поступить, – она ведь понимала, что Андре обязательно с ней заговорит.

– Ну, что скажешь? – снова спросила Хэтти.

– Он довольно красив, я полагаю. – Чтобы сменить тему, Али радостно улыбнулась Мэтью.

Молодой человек взглянул на нее с удивлением и спросил:

– Ты так рада, что я потанцевал с твоей подругой? Что ж, если так, то я готов танцевать с ними со всеми.

– Я рада, что ты доставил удовольствие Кэролайн, – ответила Али. – Знаете, мне, пожалуй, надо выйти, чтобы глотнуть свежего воздуха.

– Алексис, что-нибудь случилось? – Мэтью понизил голос. – На тебе лица нет.

– Я… Нет-нет, ничего страшного! Просто здесь очень душно. – «Он все сам скоро узнает», – подумала Али. Не имело смысла предупреждать его.

Но все случилось намного быстрее, чем она предполагала. В следующее мгновение Андре предстал прямо перед ними, и сердце Али гулко заколотилось.

Но Андре проигнорировал ее и, посмотрев на Мэтью, проговорил:

– Добрый вечер. Вы, должно быть, Мэтью Дейвентри. Теперь вы еще больше стали походить на своего отца. А я – Андре де Сен-Симон. Возможно, вы меня не помните. Когда мы с вами последний раз виделись, вам было десять лет.

Услышав этот знакомый низкий голос, Али окончательно осознала, что Андре был вполне реален – он стоял вот тут, прямо перед ней. Ей захотелось протянуть руку и дотронуться до него, хотелось ощутить пальцами, что он – действительно настоящий человек, из плоти и крови, а не плод ее воображения.

Но вместо этого Али вцепилась в руку Мэтью и тотчас же почувствовала, как он напряжен.

– О боже… – пробормотал молодой человек. – Значит, вы все все-таки вернулись?

– Как видите, вернулся, – ответил Андре. – Какая приятная встреча, кузен!..

– Да как сказать… – холодно отозвался Мэтью. – Что привело вас сюда? Наверняка не какие-нибудь глупости вроде чувства ответственности, например…

Али внутренне содрогнулась при этих словах. Мэтью – тот почему-то терпеть не мог Андре и теперь откровенно демонстрировал свою неприязнь.

– Вообще-то – именно чувство ответственности, – ответил Андре, не обратив внимания на язвительное замечание Мэтью. – Потребовалось какое-то время, чтобы известие о смерти деда дошло до меня. А потом еще следовало закончить все дела. Но вот теперь я здесь… и чувствую себя немного не в своей тарелке после столь долгого отсутствия. – Он осмотрелся. – Не могли бы вы представить меня своим друзьям?

Мэтью долго молчал. Потом наконец проговорил:

– О, прошу прощения, что забыл об этом. Алексис, позволь представить тебе герцога Монкриффа. Монкрифф, а это – мисс Алексис Лейси, подопечная моего деда.

Андре взял протянутую руку девушки и склонился над ней. После чего тихо сказал:

– Мисс Лейси, это знакомство – большая честь для меня. Кажется, мы с вами – в некотором смысле родня, потому что лорд Рейвен – мой крестный.

Али вдруг ужасно захотелось прижать руку Андре к своим губам, а потом обнять его и рассказать, как она скучала без него – хотелось рассказать, как много она трудилась для того, чтобы стать такой, какой стала. Но вместо этого Али осторожно высвободила свою руку и с вежливой улыбкой проговорила:

– Ваша светлость, – она должна была поддерживать игру, – позвольте поздравить вас с возвращением на родину.

– Благодарю вас, – невозмутимо ответил Андре, но по глазам его было видно, что он в изумлении, и Али это очень понравилось.

– Я так поняла, что вы много лет провели вдали от Англии, – продолжала Али, и у нее вдруг возникло ощущение, что этих пяти лет словно не было. Ну… почти не было. Потому что произошли какие-то важные перемены – она остро это почувствовала, хотя пока не понимала, какие именно.

– Да, я долго отсутствовал, – ответил он. – И вижу, что возвращение принесло мне много сюрпризов. Все кажется не таким, каким было до моего отъезда.

– А разве могло быть иначе, ваша светлость? – спросила Али. – Ведь все меняется, не так ли?

– Судя по всему, да, – согласился Андре. – Откуда вы родом, мисс Лейси? Я слышу в вашем произношении легкий акцент.

– Я родилась в Швейцарии, ваша светлость.

– В Швейцарии? – переспросил Андре, и Али увидела смех в его глазах. – Что ж, понятно. Альпы, вероятно? У меня особая любовь к горам.

– Нет, мы жили в долине, но каждое лето, за исключением одного, проводили в горах. У меня сохранилось много приятных воспоминаний о том времени, – добавила Али.

Андре хотел что-то сказать, но тут в разговор вмешался Мэтью:

– Монкрифф, позвольте представить вам леди Лэнгли. Вы должны помнить ее мужа…

Тут Мэтью принялся знакомить герцога с другими своими знакомыми, стоявшими рядом, и Андре был сама любезность, хотя думал о чем-то другом – Али была абсолютно в этом уверена. Более того, она точно знала, что он думал о ней, об Али. Но что именно о ней думал? И заметил ли он, как округлилась у нее грудь?

Али отвлеклась от своих мыслей, когда вдруг услышала голос Хэтти – та, заикаясь, лепетала:

– Ваша… Ваша светлость, мы уже встречались. Т-тогда м-мой отец п-представил нас друг другу. Однажды. Уже давно. В нашем особняке на Беркли-сквер. Вы, в-вероятно, запамятовали, естественно…

Али прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Взглянув на Андре, заметила, как он приподнял одну бровь, выражая тем самым удивление. Ах, бедная Хэтти! Али никогда не видела подругу такой потерянной. Но ее можно было понять – ведь она оказалась лицом к лицу с самым, наверное, желанным холостяком во всей Англии, к тому же очень красивым. Но Хэтти, к сожалению, не знала, как Андре относится к англичанкам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию