* * *
— Вот они, планы твои! — орала Пейджер, закатившись за какой-то куст. — Надо было сразу бежать и захватывать!
Порри воздержался от возражений, поскольку лежал в неглубокой (но достаточно широкой) луже. Да и пули, весело свистевшие над головой, не очень располагали к дискуссии.
План трещал по всем швам. Каким-то чудом никто из воспитанников Клинча пока не пострадал, хотя огонь обороняющихся был очень плотным. Продолжить стремительную атаку без потерь в живой силе можно было только ползком, прижимаясь к самой земле, а еще лучше — прорываясь внутри земли.
Даже Амели сообразила, что дело неладно, и прекратила акустическую подготовку.
— Э-ге-гей! — прогремел над полем брани ее испуганный голос. — Что случилось? Я опять все испортила? Вы где? Мне тут одной страшно! Я к вам!
— Куда, бестолочь? — закричала Мергиона. — Падай, падай на землю!
— Как же я упаду? — жалобно, но непреклонно возразила Пулен. — У меня чистой блузки с собой нету.
Презрев опасность, Порри приподнялся и глянул через плечо. Амели, вздрагивая от свиста пуль, шла на штурм, аккуратно переступая кочки, лужи и боевых товарищей.
* * *
— Цель в глубине атаки! Идет в полный рост! На выстрелы не реагирует!
— Ну что ж, — произнес командир, — господин Тотктонада, вы сами меня вынудили! Остановить стрельбу! Зарядить...
— Ой, мамочка! — грянуло со стороны нападающих.
— Мать честная! — ахнул в наушниках голос адъютанта. — Это ж соседская девчонка, Мели Пуленовская!
* * *
— Ой, мамочка! — взвизгнула Амели, сбитая с ног стремительной подругой.
— Пулю в лоб давно не получала? — заорала Мерги, затаскивая ее под холмик, где уже обосновался Оливье. — Выруби ты эту говорилку!
Амели послушно щелкнула выключателем усилителя голоса.
— А ты чего тут разлегся? — накинулась Пейджер на Фореста. — Двинься, слышишь, как пули свистят?
— Не слышу!
Мерги замолчала. Действительно, стрельба прекратилась.
— И насчет пуль я не уверен, — сказал Оливье, — что это пули. Амели полчаса под огнем разгуливала, а ты видишь на ней хоть одну дырку?
— Вот, — принялась жаловаться Пулен, — рукав почти оторван. И пуговица на одной нитке висит. И вот еще...
— Нет, дырки от пуль!
Пока Мергиона сосредоточенно искала на Амели ранения (желательно смертельные), Оливье насадил на прутик кепку и приподнял ее над холмиком. Кепка тут же оказалась под плотным огнем. Выждав несколько секунд, Форест опустил головной убор и продемонстрировал его целость и сохранность девочкам. Свист прекратился.
— Сдается мне, — сказал главный хулиган Первертса, — эти пули только свистеть и умеют.
* * *
Командир похитителей Мордевольта пребывал в растерянности. По плану, если пальба безвредными, хотя и очень эффектными свистами не отпугнет нападающих, автоматы следовало зарядить настоящими патронами. Но теперь, когда выяснилось, что среди штурмующих есть дети... Почему дети? Откуда?
Командир поднял бинокль. Честно говоря, у него тоже племянник учился в Первертсе.
* * *
— Переходим ко второму этапу! — прокричал Порри.
Первокурсники принялись торопливо запихивать в рот «Дракон-Минт» — гордость Гаттера. По его замыслу, эта гремучая смесь должна была превратить кучку обнаглевших детишек в орду огнедышащих воинов.
— Мерги! — скомандовал Гаттер, когда посчитал, что все уже готовы. — Поджигай! Всем встать!
— Прометеус! — гаркнула Пейджер, и поднявшиеся в полный рост Оливье и Гаттер дружно выдохнули огонь.
К сожалению, полководец-изобретатель не учел, что после выдоха человек обычно делает вдох. Когда воздух в легких закончился, огнедышащим бойцам пришлось втянуть магическо-химический огонь в себя. Порри очень порадовался, что догадался сделать огонь холодным — и тут же огорчился, что не догадался сделать его бездымным. Теперь из глоток атакующих валил густой дым.
Многие из тех, кто пытался изображать драконов в положении лежа, вскочили на ноги, пытаясь откашляться.
* * *
— Огонь! — сообщил наблюдатель. — Не в смысле стрельбы, а в смысле пламени!
— Да нет, — командир обводил биноклем атакующих, которые один за другим вставали в полный рост, — это дым.
— Дымовая завеса? — предположил адъютант.
— Шрек твою так! — выругался командир, уткнувшись взглядом в одну из фигур. — Это ж мой племяш Оливье! Он что, курит?!
* * *
Несмотря на провал, идея с «Дракон-Минтом» завершилась полным успехом: ни одного свиста не вылетело со стороны усадьбы.
— Ага-кха-кха! — то ли прокричал, то ли прокашлял Порри. — Они-кхи-кхи испу-кха-га-лись! Следую-кха-кха-ющий пун-кхе-кхе...
— Хватит с нас твоих пунктов! — Мерги даже не пыталась совать в рот всякую дрянь, поэтому ее приказы отличались четкостью и разборчивостью. — Вперед, сынки! За Первертс! За Мордевольта! За Клинча!
Имя майора подействовало магически (хотя Пейджер совсем не колдовала): с дружными воплями «Даешь!», «Давай!» и «Щас как дам!» первокурсники бросились на штурм.
* * *
То там, то сям в рядах защитников усадьбы раздавались легкие хлопки — это озадаченные бойцы снимали персональные сферы Фигвамера, которые хорошо защищали в бою, но лишали возможности обсудить невиданную ситуацию.
— Это ж мой Фредди!
— Мой крестник, Мерлином клянусь!
— Неужели Люси?
Командир понимал, что ситуация безвыходная. Стрелять по детям нельзя... Пойти в контратаку и в рукопашном бою отодрать нахалятам уши? В бинокль он рассмотрел в руках атакующих волшебные палочки, приведенные в боевую готовность. Так что еще неизвестно, кто тут кому уши надерет...
— Командир! — адъютант ткнул пальцем в ближайшую (и самую стремительно приближающуюся) фигурку. — Это, никак, дочка Брэда, Мерги.
— Мергиона Пейджер?!
Командир решился.
— Срочная эвакуация! — скомандовал он. — Лейтенант! Открывайте тревожный чемоданчик!
Через сорок пять секунд (строго по нормативу!) последний защитник усадьбы скрылся в недрах портативного портала. Если бы Мерги успела добежать, она, несомненно, обнаружила бы в нем полное сходство с порталом, через который в мае уходили похитители ухогорлоносов.
* * *
Но Мергиона не успела добежать. Когда до усадьбы оставалось каких-нибудь сто метров, воздух перед ней резко сгустился, и здоровенный детина в камуфляже вывалился прямо под ноги. Девочка метнулась в сторону, но и там оказался десантник.