1
Кстати, Б. В. — это не инициалы, а сокращение от «Бывший Волшебник». Бубльгум еще в бытность свою ректором Школы волшебства подписывался «Б. В. Бубльгум». И как только этого никто не заметил?
2
Вы заметили, что Бубльгум, как и Сен Аесли, любит размышлять логически? А еще они оба запросто управляются с неуправляемыми толпами, такими, например, как преподавательский состав Первертса. Видите, как много зависит от самого человека? И Бубльгум, и Аесли родились прирожденными политтехнологами, но один из них стал пятисотлетним злодеем, а другой — двенадцатилетним героем.
3
Короче говоря, будучи многосторонней личностью.
4
Тревожный наряд включал в себя волнующую униформу, дрожащие волшебные палочки, беспокойные краповые беретки и нервные полусапожки из шкуры дикой Кирзы.
5
То есть объявил, что насилие является непротивлением злу. Или нет, что злу насилие не противно. Или. . . Немудрено, что ментодеры запутались.
6
Очень удобная в быту философия, приверженец которой считает, что существует только он, а все остальные являются плодом его воображения. Плохо работает, если в одном помещении оказывается больше одного солипсиста.
7
Очень просто — большую часть этих проблем Бубльгум сам и устраивал.
8
Дежа вю (синдром ложной памяти) — это когда кажется, что происходящее сейчас уже происходило с вами раньше. Например, когда кажется, что когда-то вам уже казалось, что у вас дежа вю.
9
Законченные психи обожают этот фокус.
10
Какое изуверство!.
11
Служебно-розыскным паукам на казенных хлебах (то есть мухах) живется несладко. Поэтому они вынуждены подрабатывать доставкой бесплатной почты, открытками и каталогами товаров.
12
Октаэдр — это такой некруглый шар сложной формы.
13
Додекаэдр — это октаэдр сложной формы.
14
Имеется в виду афоризм «Благими намерениями вымощена дорога в ад». К сожалению, автор афоризма не уточнил, чем, в таком случае, вымощена дорога в рай. Неужели коварными планами и злокозненными умыслами?
15
Ну конечно же не брала! Любой читатель детективов знает — если в начале все улики указывают на гадкого племянника отравленного лорда, то в конце выяснится, что убийца — благородный дворецкий, на которого никто и подумать не мог. Поэтому опытные читатели детективов сразу начинают подозревать того, у кого есть железное алиби и приятное лицо. Правда, опытные писатели детективов иногда травят и дворецкого, после чего оказывается, что убийца — все-таки племянник, на которого все подумали в начале, а потом не думали, потому что тот, на кого все думают, убийцей быть не может. Таким нехитрым фокусом опытные писатели детективов заставляют несчастных читателей дочитывать их книжонки до конца.
16
Если кто подзабыл — Сен Аесли носит тонкие пижонские очки. Точно такие же очки носит его отец. Других причин носить очки у Сена нет — зрение у него отличное. У отца, кстати, тоже.
17
Вслух Тотктонада аплодировал лишь однажды — в XV веке во время битвы магов-конкистадоров с южноамериканскими какао-богами. На этом битва завершилась, поскольку все ее участники оглохли.
18
Вы, наверное, заметили, что проще всего управлять человеком, который сидит перед объективом фотокамеры. Самые свободолюбивые и необузданные личности позволяют незнакомому типу вертеть ими, как тому заблагорассудится: не моргают, пытаются придать лицу в умный вид, натужно улыбаются, поворачивают голову чуть-чуть влево, чуть-чуть вправо, нет, чуть больше вправо — и так до бесконечности. А если вы все еще думаете, что это происходит по вашей воле и для вашей пользы, вспомните свою фотографию в паспорте.
19
Веселые Волшебные Пирамидки — перспективный продукт экспорта в мир мудлов. Установив такую пирамидку себе на голову, можно ощутить необыкновенный прилив веселья.
20
Это правда. Кошки могут издавать около ста различных звуков, собаки — только около десяти. То есть кошка еще может научиться лаять, но вот собака мяукать — никогда.
21
Никакой романтики — просто Тотктонада любил сотрудников, которые умели не рассуждать и при этом загадочным образом ухитрялись выполнять самые сложные задания.
22
Как же «ни с чем»? А царапины и укусы Смайлика? Правильней будет сказать «Пришлось бежать не с тем».
23
Видно, Сен его здорово достал. Вы когда-нибудь пытались сломать штангенциркуль?
24
Чтобы не оглохнуть при взрывах, надо широко открывать рот. Кстати, это может пригодиться и когда вас громко ругают — если широко раскрытый рот не закрывать достаточно долго, ругающий решит, что вы идиот, и отстанет.
25
Урбанистический аналог идиомы «Деревня!»
26
После того, как вы полдня будете кропотливо его настраивать.
27
Представляет собой прямоугольник, разделенный на четыре (по числу факультетов) цветных поля. Какое поле какому факультету соответствует, договориться пока не удалось, потому что все претендуют на левый верхний угол и никому не нравится правый нижний.
28
Бывший Незамерзающий каток.
29
He поручимся, что все это действительно происходило. Можем только поручиться, что Бальбо действительно так все это себе представлял.
30
В полный комплект вооружения боевого мага входят накладные стальные клыки, которыми очень удобно отбивать боевую дробь.
31
Куда-яма — мифическая японская гора, аналог русской Кудыкиной горы. Общение с японским богом вранья Ямумато не прошло для Мергионы бесследно.
32
Не потому ужасный, что вызывает страх, а просто очень некрасивый.
33
Наблюдательный читатель уже заметил, что всякий раз, когда Развнеделу выпадает дежурить по школе, в ней происходят какие-нибудь катаклизмы. Суеверный читатель даже может подумать, что декан Чертекака приносит несчастья, как черная кошка или баба с пустыми ведрами. И только проницательный читатель сообразит, что Развнедел сам вызывается дежурить почти каждый день, поскольку дежурный имеет право на снятие пробы в столовой.
34
Государственная Автономная Моторизованная Метлодорожная Инспекция.
35
Запрещенный прием, приравниваемый к допингу. На последних шотландских гонках тарантасов треть экипажей была дисквалифицирована из-за гнавшихся за ними чертей.
36
Авторы поступают неправильно! Полог тайны надо откидывать в самом конце книги, иначе ее никто не дочитает!
37
Из чего следует, что отец Браунинг знает не так уж и много.
38
Заклинание массового озарения.
39
© Н. Перумов
40
Сушеная сгущенка. Или сушеная тушенка. Тут как повезет.
41
Вот это правильно! В другой раз. Лучше всего — в последней главе, чтобы читатель как следует помучился. Еще лучше — в следующей книге. Шутка.
42
Растопыренные руки, вытаращенные глаза, широко открытый рот.
43
В зарифмованном виде это звучало бы так:
Вы не дадите мне соврать,
Признайте, нас здесь ровно пять.
44
Нас пять отважных храбрецов, На все готовых удальцов. / Мы можем жизнь отдать свою, / Чтоб истину добыть в бою. Вот и раскрылась тайна косноязычного иммигранта из Дутого переулка! (см. «Порри Гаттер и Каменный Философ», глава 3). Это был поэт, провезший свой талант контрабандой и скрывающий его от иммиграционных служб.
45
© А. Дюма, «Три мушкетера».
46
Чтобы понять глубину потрясения Сена и компании, представьте, что вы идете по улице, и вдруг из-за угла выскакивают пятьдесят Владимиров Владимировичей Путиных.
47
«Что за дела! — возмутится дотошный читатель. — Почему последняя овца оказалась именно здесь? Это же совершенно не соответствует теории вероятности!» Ответим. Поскольку профессор Лужж применил заклинание разбредания к большому количеству овец (146), оно подействовало на механических парнокопытных неравномерно. Некоторых заклятье задело краем — они просто отбежали в сторонку и принялись жужжать там. Другие получили дозу побольше и разбрелись по окрестностям Первертса. Но по крайней мере одна овечка должна была оказаться в эпицентре колдовства, отправившего ее в самое недоступное место магической Британии. Внимательный читатель уже догадался, что это Стоунхендж, невнимательный может поинтересоваться у внимательного. Дотошный может возмутиться чем-нибудь еще. Но Мергиона Пейджер, которая определила местоположение последней пропавшей овечки напрямую сердцем (минуя мозг или хотя бы органы чувств), оказалась совершенно права!
48
Вы заметили, что Сен Аесли не просто начал повсеместно применять нечеткую логику, но даже перестал замечать, что ее применяет?
49
Чувствуете, какие усилия пришлось для этого приложить судье? Нет? Попробуйте немного помять базальт.
50
Неудивительно — камни не дышат.
51
Настоящие маги никогда не опускаются до рукоприкладства.
52
Труна — «Руна Правды», образовано от английского «True» («Правда») и неизвестно какого «Руна». Специальное письмо, с помощью которого можно писать правду, только правду и ничего, кроме двух перечисленных выше вещей. Не получило широкого распространения, так как оказалось совершенно неприменимо в деловой переписке, юриспруденции, предвыборной агитации и любовных романах.
53
Заклинание, отменяющее действие заклятия От-мотка. А вот в мудловской армии все наоборот — команда От-ставить отменяет команду За-ставить.
54
Вы еще не заразились зевотой от Мергионы? Нет? Удивительная стойкость!
55
Вообще-то, гимна у Первертса еще не было, но завхоза это не слишком смущало. Даже наоборот, пользуясь отсутствием официального текста, Клинч с полным правом импровизировал, с удовольствием горланя нечто среднее между «Боже, храни королеву!» и «Янки, гоу хоум!»
56
Вот-вот! Вы думаете, врать плохо? Врать сложно! Это правду говорить легко и приятно.
57
Вышедшие из употребления артефакты, сохранившие остаточную намагиченность. Принимаются в специальных пунктах вторичного волшебства/
58
То есть непечатных.
59
Это шутку авторы не придумали, а услышали в рекламе какой-то косметики. Правда, в рекламе это не было шуткой.
60
Кстати, авторам никогда не встречался на глаза хоть кто-нибудь, бьющий пальцем о палец. Попробуйте позаниматься этим странным упражнением хотя бы в течение пяти минут. Глупо, правда?
61
Домовые и родственные им гномы сами колдовать не могут, зато им дана (в случае с домовыми, видимо, украдена) способность проникать во всякие закрытые от неволшебников места. По мнению Общества защиты неполноценных, именно это обстоятельство, а вовсе не склонность к хищениям, является причиной патологического воровства домовых.
62
Какое свинство! Как у них язык повернулся назвать Чебурашку иноземным чудовищем!
63
Авторы решительно отказываются понимать правила русского языка, отрицающие существование слова «дребезги»!
64
Видно, что авторы внимательно читали Лукьяненко.
65
Если вы удивлены наличием глаз у записывающе-воспроизводящих устройств, то вам прямая дорога в ментодеры.
66
Дотошный читатель не преминет указать авторам на очередную ошибку — в первой книге написано, что ухогорлоносы передвигались, подтягиваясь носом («Порри Гаттер и Каменный Философ», с. 88). Читатель! Запомни — наличие носа не означает отсутствия лап! Не согласны? В ментодеры!
67
Уменьшительно-ласкательное имя Тотктонады, которым его осмеливается называть только он сам.
68
Между авторами постоянно происходят споры. Спорят вот о чем: один из авторов полагает, что все загадочные события, упомянутые в книге, должны быть тщательно и подробно объяснены, а другой полагает, что нет. В случае с дедукцией удалось достигнуть компромисса.
69
Заклинание неразглашения секретной информации.
70
Все это было проделано в большой тайне.
71
Смотри книгу «Личное дело Мергионы», глава восьмая — «Мергиона узнает о Двух Чашах».
72
Что впоследствии дало повод слухам о внезапной откочевке гагар-мутантов.
73
В обоих смыслах.
74
Арнольды предпочитали совмещать опасность и комфорт.
75
Непонятно, как бывшие маги могли посмотреть Пузотелик вслед, если она трансгрессировала в неизвестном направлении.
76
Напомним, все другие планы оказались никакими, то есть провалились.
77
И поделом! Нечего подслушивать!
78
Это как посмотреть. Возможно, таким образом ментодеры и приказ не выполнят, и субординацию нарушат.
79
Кстати, неплохой способ избежать наказания за проступок средней тяжести. Если вы случайно разбили фарфоровую чашку из сервиза, распустите слух, что вы опрокинули сервант. И когда разъяренные родители увидят, что сервант цел, на радостях они легко простят вам одну чашку.
80
Почему «словно почувствовав»? Просто почувствовав.
81
Наконец-то! А то за подвигами Сена Аесли Порри Гаттер совершенно забросил свои озарения.
82
«Порри Гаттер и Каменный Философ», глава 7. Кстати, заметьте, Мерги догадалась об этом без всяких озарений. Впрочем, женщинам проще, вся женская логика состоит из череды непрерывных маленьких озарений. Например, «Он очень мало говорил со мной по телефону, значит... Ах! Он не хотел звонить вообще! Неужели... Ах! Он меня не любит, потому что... Ах! У него есть другая!», а в заключение — самое поразительное: «Как я сразу не догадалась?» То есть, по мнению этой бедной брошенной женщины, цепочка озарений должна быть еще короче.
83
Последние два слова и стихотворный размер — © И. А. Крылов
84
Фантом Асс (а с ним и наши читатели) не узнал массу интереснейших исторических фактов, за которые любой эксперт в области психологии мыслящих камней ухватится руками, ногами, зубами, а может даже удавится. Если среди читателей этой книги есть такие эксперты, они найдут рассказ Каменного Философа по имени Песочный Куличик в Приложениях, которыми издательство «Время» снабдит сборник под условным названием «Весь Порри. Гаттер» (вся трилогия в одном томе).
85
Оно заменяет ментодерам мановение ока.
86
Британия такая богатая страна, что там принято деньги (так называемые стерлинги) выдавать на вес, который измеряется в фунтах. I фунт стерлингов равен 0,453592 килограмма стерлингов.
87
А ведь все это должности только одного из Браунингов!
88
Служебное ментодерское заклинание, которое обездвиживает все разумное вокруг себя на 48 часов. После этого срока заклятие обязано либо предъявить официальное обвинение, либо рассеяться. Все-таки подозрительно, сколько служебных ментодерских заклинаний знает безобидный профессор Лужж!
89
Как удалось выяснить позднее, эти счета тоже принадлежат солидным алхимическим компаниям с подозрительно революционными названиями: «Неопределившийся элемент», «Катализатор реакции», «Красная ртуть» и пр.
90
Если кто не понял — Сен Аесли только что совершил свой седьмой подвиг. Правда, Бальбо Рюкзачини его вряд ли засчитает.
91
Куча детей и порядок? Ну-ну.
92
«Тусовка» на сленге домовых означает особый вид драки, когда места для размаха руки не хватает и участники вынуждены пихаться локтями, наступать на ноги, пинаться коленями в зад. Существует немало поклонников этой забавы, которые готовы тусоваться ночи напролет.
93
Интересно, а как объясняют принципы движения шахматного коня в Объединенных Арабских Эмиратах или, того похлеще, в Японии? То-то среди чемпионов мира по шахматам нет ни одного японца или эмира.
94
Между прочим, Чеширский Сторожевой — единственная порода котов, представители которой могут догнать, словить и загрызть солнечного зайчика.
95
Внимательный читатель уже заметил, что авторы очень часто к нему апеллируют. А что делать? Такова нелегкая участь внимательного читателя.
96
Кстати, похищенный Мордевольт не только не страдал, но и не вспоминал о МакКанарейкл. Это еще раз подтверждает женский тезис о том, что все мужчины — бесчувственные болваны.
97
На приеме у другого психоаналитика Харлей был всего один раз, в детстве. Но вместо излечения от зверобоязни заразился мечтой стать психоаналитиком. Понятно, что на приемы он больше не ходил.
98
Вот, собственно, и все, чем цивилизованное время отличается от нецивилизованного.
99
Или его следовало отнести к авиации?
100
Заклинание сканирования мыслей.
101
Заклинание кодирования и передачи мыслей на расстояние.
102
Заклинание превращения мысли в зрительный образ.
103
Заклинание настройки и согласования предыдущих заклинаний.
104
Мордевольт сформулировал бы это по-другому — мисс Сьюзан силой уволокла его обсуждать какие-то идиотские приготовления — но кто ему теперь позволит формулировать по-другому?
105
За исключением Гудвина.
106
Если четко следовать правилам, первый ход — за белыми. Но с нечеткой логикой не поспоришь.
107
Река во Франции, четыре буквы.
Вернуться к просмотру книги
|