Инкубатор Twitter. Подлинная история денег, власти, дружбы и предательства - читать онлайн книгу. Автор: Ник Билтон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инкубатор Twitter. Подлинная история денег, власти, дружбы и предательства | Автор книги - Ник Билтон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Биз прервал молчание. Он отметил, что Twitter хочет оставаться совершенно беспристрастным в отношении революции в Иране.

– Я хочу быть уверен, что Twitter в этом никак не участвует, – сказал он и продолжил сочинять пост. – Мы не с ними и не против них. Нам просто нравится такое использование Twitter.

В 16:15 Биз опубликовал пост в блоге на сайте компании. Он объявил об изменении времени плановых работ: «Серьезное обновление сети должно быть произведено для обеспечения дальнейшей работы Twitter. Однако наши сетевые партнеры указывают на то, какую важную роль играет Twitter в иранских событиях как важнейший коммуникационный инструмент. Планировавшиеся на сегодня работы переносятся на завтра и пройдут с 14 до 15 часов по Тихоокеанскому времени (1:30 в Иране)». И в конце добавил: «Наши партнеры берут на себя риск не только ради Twitter, но ради других сервисов, которые поддерживают по всему миру. Мы рекомендуем им быть гибкими в этой сложной, не располагающей к гибкости ситуации».

План Биза привел ровно к обратным последствиям. История стала глобальной. Разговоры о Twitter и его роли заполнили первые полосы газет по всему миру.

Марк Лэндлер, международный корреспондент New York Times, первым опубликовавший новость, отметил: «Несмотря на то что администрация Обамы будто бы пытается всячески избежать таких слов или дел, которые могли бы быть расценены, как американское вмешательство в президентские выборы в Иране», однако на деле оно в них вмешивается. «Утром в понедельник 27-летний чиновник Государственного департамента Джаред Коэн отправил письмо сотрудникам сайта социальной сети Twitter с необычным запросом: отложить запланированные работы по техническому переоснащению глобальной сети, – писал Лэндлер, узнавший об отсрочке из своих источников в Госдепе, – которые отрезали бы от сервиса иранцев, обменивающихся через Twitter информацией и сообщающих всему миру о растущем как грибы после дождя протестном движении в Иране».

Буря в СМИ только начиналась.

– Я бы не узнала про Twitter из громкоговорителя, – заявила Хиллари Клинтон на пресс-конференции еще в начале протестов. – США сильно и страстно верят в основной принцип – свободу высказать мнение, – продолжала госсекретарь, стоя на подиуме в окружении десятков телекамер и журналистов. – И это случай, когда одно из средств выражения мнения – Twitter – оказывается очень важным не только для иранского народа, но постепенно и для всех людей во всем мире, прежде всего для молодежи.

После статьи в New York Times недовольны остались все вовлеченные стороны: Белый дом, Государственный департамент, и, разумеется, Twitter.

В Государственном департаменте фамилию Коэна теперь в основном употребляли с прилагательным «уволен». Когда он появился на давно запланированном совещании с коллегами из Белого дома, то выглядел так, словно подхватил птичий грипп.

– Что за фигню ты учинил? – спросил его приятель из Белого дома. – Да и выглядишь хреново.

Коэн вернулся в департамент, где ему велели посидеть за столом и подождать решения своей судьбы. Клинтон спорила с высшими чиновниками президентской администрации, которые настаивали на громком увольнении Коэна и всех причастных к делу Twitter. Госсекретарь возражала, утверждая, что люди делают свою работу в условиях меняющейся культурной парадигмы и Twitter – один из главных элементов этих изменений. На следующий день, во время утреннего совещания, Клинтон встала, подошла к месту, где сидел Коэн, положила на его стол New York Times и указала на пресловутую статью.

– Это здорово, – сказала она, едва не проткнув пальцем газету. – Именно так и надо было поступить.

А вот с другим человеком, официально не числящимся среди сотрудников, поступили не так мягко. В статье New York Times имя Джека упоминалось: вот человек, который согласился дать отсрочку отключения сайта. И хотя вины Джека в том, что его сочли принимающим основные решения, на этот раз не было, но Биз, Эв и Голдмэн уже не стали разбираться. Прочитав про Джека, они пришли в страшную ярость.

Биз и Эв несколько дней отклоняли все просьбы об интервью по поводу ситуации в Иране, заявляя, что не считают «подходящим» для Twitter вмешиваться в такую нестабильную политическую ситуацию, особенно когда протестующих разгоняют правительственные войска.

Казалось, Twitter занял определенную позицию в международной словесной войне. Казалось, Twitter определился, по какую сторону моральной и дипломатической баррикады ему находиться. И это последнее, чего хотелось создателям Twitter.

Случайный миллиардер

– Держу пари, он хочет купить нас, – сказал Голдмэн Александру Макгилливрею, недавно присоединившемуся к компании в качестве главного юриста. Эв смотрел на обоих, спокойно поедая сэндвич в ресторане «Чарлиз» в Пало-Альто.

– Ни за что, – парировал Александр по прозвищу Эймак, что звучало как приветствие. – Только не после того, что мы сотворили. Теперь они ни за что не будут пытаться нас покупать.

– Я согласен с Эймаком, – сказал Эв. – Брось, это было бы уж совсем странно.

– Нет, он попробует, – настаивал Голдмэн. – На что поспорим, Эймак? Давай. Пари.

Голдмэн, Эв и Эймак подружились еще в 2003 году, когда Google приобретал Blogger. В то время Эймак был помощником ведущего юриста Google и стал для блогерской компании специальным прикрепленным адвокатом. В Twitter он перешел внезапно.

– Я не великий спорщик, – сказал этот 36-летний, моложаво выглядящий юрист Голдмэну, когда Эв рассмеялся.

– Ну что, спорим? – ответил Голдмэн, протягивая руку через стол.

– Хорошо, – ответил Эймак и посмотрел на Голдмэна сквозь круглые очки без оправы. – Можно спорить, но я не вижу причин, по которым он попробует нас купить.

– Нам пора, – произнес Эв, посмотрев на часы.

Несколько минут спустя они уже сидели в машине Эймака – ветхой Honda Civic 1985 года выпуска. Эв рассказывал, куда ехать, сверяясь с телефоном. Голдмэн смотрел в окно.

– Этот парень стоит 7 миллиардов долларов? – саркастически спросил он, когда они проезжали мимо непритязательного дома. Место для парковки нашлось только на некотором отдалении.

Когда они подошли к дому, он показался им крохотным. Издали он казался ровно-бежевым, но вблизи стало очевидно, что стены раскрашивались неравномерно и где-то оттенок темнее, а где-то светлее. Участок перед домом размером с квартиру-студию, а на газоне выделялись заплатки пожухлой травы. Несколько жалких растений колыхались на ветру.

Друзья обошли скромную черную Acura, припаркованную на дорожке, и поднялись к парадной двери. Эв постучал и повернулся к Эймаку и Голдмэну, на лицах которых застыло удивление. Прошло несколько секунд, и они услышали шум поворачивающейся дверной ручки. На пороге стоял Марк Цукерберг.

– Привет, ребята, – сказал Марк, открывая дверь. На нем были джинсы, футболка и уже ставшие знаковыми адидасовские шлепанцы. – Привет, – повторил он, словно с первого раза его не услышали. – Заходите.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию