Соблазнение жены - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Чапмен cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнение жены | Автор книги - Джанет Чапмен

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Немного прохладно для купания, не находишь? — Пол протянул брату полотенце, которым вытирал посуду. — Все еще пытаешься забыть жару в джунглях?

— Где она?

— Наверное, уже в душе, — хмыкнул Грейди, ставя чашку в раковину, и подошел к Алексу. — Я слышал, как она заперла дверь, и мне не хочется вставлять новую раму, поэтому даже не думай выломать ее.

— Эта… эта женщина… — проговорил Алекс, запинаясь, и указал на дверь ее комнаты, буравя глазами Грейди. — Какой черт тебя дернул привести ее домой, как какую-то бездомную… бездомную…

— Кошку? — закончил Грейди, засмеявшись, похлопал по мокрому плечу сына и слегка подтолкнул его к гостиной. — Сдается мне, что она не такая уж беззащитная. — Он потер пальцы: — Слишком теплая для озера. Я говорил тебе: неразумно залезать в джакузи дважды в день.

Алекс только метнул на Грейди горящий взгляд и потащился в мокрой одежде наверх, не удостоив ответом Итана, который оторвался от книги и спросил, что случилось.

Грейди улыбнулся среднему сыну:

— Похоже, Алекс и Сара начинают узнавать друг друга поближе, — сказал он, обнимая Делани, когда она подошла и прижалась к нему. Улыбаясь, он повернулся к ней: — Продолжай молиться, малышка. Кажется, это работает.

— То есть хорошо, что они поссорились? — спросила она, обнимая дедушку.

Он коснулся кончика ее носа:

— Ну, это не совсем ссора, если все победили.

— Тогда что это?

— Это ухаживания, — пояснил он, взъерошив ей волосы, — когда-нибудь ты и сама это узнаешь. Надеюсь, не через много-много лет. — Он подтолкнул ее к лестнице: — Иди наверх и посмотри, почистил ли Такер зубы, хорошо? Затем папа почитает вам что-нибудь — если, конечно, сможет связать хотя бы два слова.

Делани явно была довольна, что Алекс ухаживает за Сарой, она вприпрыжку проскакала по комнате и бегом бросилась по лестнице.

— Единственное, что не дает мне высказаться, — произнес Итан, — это то, что, пока ты все свое внимание уделяешь Алексу, я в безопасности.

Грейди мрачно ухмыльнулся Итану:

— Пока.

— У Алекса в кулаке был бюстгальтер? — Пол обращался к ним обоим со шкодной улыбочкой на лице. — Ее бюстгальтер?

Итан фыркнул и встал:

— Ну уж точно не его, — он покачал головой. — Почему он достает ее? Она же собирается уехать, и нам снова придется есть консервированные бобы и вареную ветчину, пока не найдем другую домработницу.

Грейди задумчиво глянул на Итана:

— Ты о Саре беспокоишься или о своем желудке?

Итан захлопнул книгу и бросил ее на диван.

— Ни то ни другое, — прошипел он и направился к кухне. — Я еду в город.

— Вот так раз! — присвистнул Пол, когда входная дверь, громко хлопнув, закрылась. — Думаю, кое-кто запал на Сару.

Грейди кивнул.

— Если бы Итан не раскачивался так долго, ему бы повезло больше.

— Ты имеешь в виду, как мне? У меня нет проблем по этой части. — Пол резко посерьезнел: — Сара — первая женщина за несколько лет, которая привлекла внимание Итана.

Грейди снова покачал головой:

— Она уже занята. Ему придется поискать в другом месте.

— А потом ты найдешь кого-нибудь и мне? — спросил Пол, отступая к лестнице с поднятыми руками. — Пап, за меня не волнуйся, я и сам справляюсь.

Грейди вышел из гостиной и направился в кабинет, улыбаясь на ходу так же самодовольно, как и Сара. Ага, кажется, все идет хорошо. Он только хотел, чтобы «молодожены» поторопились и поняли, что они нравятся друг другу, до того, как он расскажет всем, что Сара в апреле собирается открыть старую базу для туристов.

Глава 10

Поймать Грейди оказалось сложнее, чем рыбу без наживки. Он выскользнул из дому до того, как Сара поднялась, а вечером, сразу после ужина, заперся в кабинете, откуда пошел прямиком в кровать.

А избегать Алекса было еще сложнее, чем пообщаться с Грейди. Этот мужчина не оставлял ее одну. Когда он сказал, что хочет ее, и получил рекомендацию встать в очередь, любимец семьи Найтов превратился в невыносимого человека. Сара думала, что она просто была честной с ним, но теперь поняла: он воспринял это как вызов. Чем больше она натыкалась на него, тем меньше, кажется, понимала что-либо во всем происходящем.

Например, этим утром он предложил ей посидеть в одном из пикапов — привыкнуть к нему и быть готовой к уроку вождения, когда он заскочит домой. Сара планировала отправиться вдоль озера к базе и начать убирать один из домиков, чтобы иметь возможность переселиться туда, и ответила, что у нее сегодня нет времени, но, возможно, будет завтра.

Он попросил ее заняться освоением пикапа в полдень.

Сара глянула на часы — был час дня — и улыбнулась, осматривая уютный домик, который убирала все утро. Алекс уже наверняка нашел ее записку, прикрепленную к лобовому стеклу красного пикапа: провести урок вождения будет удобнее завтра. Черт бы побрал этого парня, она не собиралась позволять ему командовать собой, а тем более вмешиваться в свой бизнес-план.

И если она не поговорит с Грейди в ближайшие несколько дней, для него, как и для остальных, будет неожиданностью известие о том, что она перебирается в спортивный лагерь «NorthWoods». Она уже вложила в него больше тысячи долларов, а также много сил и времени, поэтому поселиться там сейчас, не дожидаясь весны, будет вполне разумно. До конца зимы она как раз сможет прибраться во всех постройках, а затем еще надо будет привести в божеский вид по крайней мере большую комнату и кухню административного здания, чтобы быть готовой к приему гостей.

Сара проверила старую пузатую плиту в углу, убедилась, что огонь полностью погас, натянула куртку и вышла. Она остановилась на узеньком крыльце домика номер один и вгляделась в глубокое, первозданной красоты озеро с буйной растительностью вокруг, окруженное горами, покрытыми хвойным лесом, простирающимся до канадской границы.

— Идеально, — прошептала она, глубоко вдохнув пахнущий сосновой хвоей воздух. — Просто идеально. Я смогу заманить сюда туристов из Европы и даже Азии.

Сара подошла к велосипеду, стоящему возле домика и проверила, насколько крепко привязана к нему старая красная тележка. Она воспользовалась ею, чтобы перевезти инвентарь для уборки, квилты, постельное белье и шторы, которые повесила этим утром.

— Нужно будет сделать веб-сайт, чтобы привлечь туристов из-за границы, — подумала она вслух, вытаскивая велосипед и закидывая ногу на сиденье. Оттолкнулась и поехала. Позади грохотала пустая тележка. — Опять расходы! Но, может, сайт подождет — пока посмотрю, как пройдет первый сезон.

Удовлетворенная тем, что дело движется, Сара выехала на дорожку, ведущую к лесовозной магистрали. Она надеялась, что Алекс уже вернулся на вырубку, трясясь от злости из-за ее записки, и у нее куча времени добраться домой и приготовить ужин. На ужин сегодня баранина: как узнала Сара, Алекс ее не любит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению