Кровь деспота - читать онлайн книгу. Автор: Стефан Брег cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь деспота | Автор книги - Стефан Брег

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Но теперь на стенах наконец-то появились цели. Пришла пора отблагодарить сальгуров за «теплый» прием.

— Первые! Залп! — заорал я во всю глотку. Треть арбалетчиков, присев, выпустила снаряды по врагу и тут же отступила назад. Готов поклясться — пара тел со стены слетела.

— Вторые! Залп!

Наши воины побежали вверх по холму. Я потерял капитана из поля зрения, но не сомневался, что он несется в первых рядах и по лестницам полезет первым. За безрассудную храбрость судьба благоволила ему, и я надеялся, что эта ночь не будет исключением.

Пока одна половина наемников лезла на стены по веревочным и деревянным лестницам, другая тащила к воротам городища простейший таран — бревно на цепях. Носильщиков прикрывали щитоносцы, но это не спасало ни тех, ни других от смертоносных вражеских стрел. Когда увидел, что с моста, перекинутого между скалами, на моих соратников обрушивается дождь из снарядов и камней, я сразу же перебросил туда часть своих стрелков.

На стенах завязалась ожесточенная драка. Теперь по врагу можно было стрелять, только тщательно прицелившись, — отправлять к праотцам своих же воинов не хотелось. Я приказал подойти к стенам ближе и рассредоточиться. Это не осталось незамеченным со стороны врага — теперь стрелы летели и в нас. Одна из них вонзилась в землю перед моими ногами, другая просвистела над головой. Я скрежетнул зубами, указывая подчиненным на самых назойливых вражеских лучников.

В пяти метрах от меня внезапно раздался истошный вопль — сальгурская стрела вонзилась воину-арбалетчику прямо в лицо. Пробила череп под самым глазом. Он рухнул на землю и попытался ее вырвать, при этом вереща самым кошмарным образом. Несколько стрелков попятились назад.

— Стоять, где стоите! — разозлился я, после чего обратился к одному из доверенных в мои руки воинов: — Фелис, посмотри, что с ним.

Фелис — молодой, но смышленый паренек из деревеньки под Дорлагом — положил арбалет на землю и склонился над раненым. Взглянул в мою сторону, отрицательно покачал головой. Я все понял и провел пальцем по горлу. Фелис поймет, что делать.

Раненый, конечно, мог и выжить в умелых руках, но уж больно громко он визжал. Да и умелых рук у нас недоставало — два месяца назад полевой врач до смерти залечил пиявками одного приболевшего всадника. А ведь тот всего лишь жаловался на боли в спине.

Как бы то ни было, потери будем считать потом. Стрелы продолжали лететь, а рубка на стенах становилась все яростней и яростней. Скоро все будет кончено — наши воины уже подожгли ворота и принялись бить по ним окованным бревном. Я слышал его размеренные удары и с нетерпением ожидал громкого треска.

Темная фигура, всплеснув руками, свалилась с моста. Не успел я порадоваться этому факту, как стрела с пылающей паклей вонзилась в грудь еще одному арбалетчику, стоящему подле меня. Точно в сердце — бригантина не спасла его. Когда следующую стрелу поймал щитом, я рассердился не на шутку. Еще бы — я ее и увидел только из-за того, что она горела.

— Приглядывайтесь лучше — ищите проклятых лучников! — крикнул я и схватил арбалет убитого соратника.

За стенами уже вовсю пылали дома, на крыши которых упали факелы. Теперь было не суть важно, что кругом царит ночь, — в лицо смерти смог бы заглянуть даже полуслепой старик. Я смог попасть в одного из защитников поселения, но не был уверен в его гибели. Впрочем, это уже не имело значения — ворота были уничтожены, и толпа жаждущих крови воинов прорвалась внутрь городища. Для моих стрелков не было смысла торчать здесь, как флюгер на ветру, поэтому я повел их вперед.

Тем, кто заходит в захваченный город последними, обиднее всего. Тяжело найти что-то действительно ценное, а довольные морды самых пронырливых воинов так и просят кулака. Хоть лучшая добыча все равно останется в руках благородных, кое-какой куш может отхватить и воин менее знатный. В случае с Райлем все было еще проще: хватай все, что способен унести в руках. Никто этого не отнимет. Все прочее надлежит отнести к общим трофеям.

Укрепление, конечно, еще держалось. Продолжали падать со стен наемники и сальгуры, отбивались от атак защитники одинокой башни, но итог схватки уже предрешен. Я мог приказать своим воинам отступить к обозу, но они не преминули бы затаить на меня обиду. Пусть повоюют еще немного. Вдруг в кармане какого-нибудь мертвеца найдут золото, и все равно, за какую из враждующих сторон воевал этот самый мертвец.

Моя команда миновала дымящиеся обломки ворот и остовы горящих смотровых башенок. Огонь завоевывал все больше и больше строений, однако наши воины действовали еще быстрее. Они теснили врага в центр поселения, где смогли бы окружить его со всех сторон. Я хотел как можно быстрее присоединиться к избиению сальгуров, но пока на пути мне попадались лишь трупы.

Первозданный вознаградил мое терпение в тот момент, когда я обогнул отвратительного вида сараи, которые сальгуры использовали в качестве жилищ, и вышел к каменным строениям — остаткам старинного форта. Здесь меня и поджидал сюрприз в лице четверых сальгуров, прорвавшихся из окружения. Бедолаги посчитали меня легкой целью и с устрашающими криками бросились в атаку. Естественно, растерялись, когда из-за угла появился с десяток-другой арбалетчиков. Мои ребята были всецело готовы к бою — я даже приказа никакого не отдал. Махнул мечом в сторону врагов, и все. Три сальгура были тут же сметены смертоносным залпом.

Четвертый сальгур — «везунчик», вооруженный длинным копьем, — застыл как вкопанный. Он был облачен в чешуйчатый панцирь, но щита не имел. Впору было броситься наутек, но я знал, что он этого не сделает. Слева — горящие дома, справа — стена в человеческий рост. Фелис и еще несколько парней с заряженными арбалетами только и ждали, когда враг покажет спину. Но враг продолжал стоять, собираясь с духом.

— Не стреляйте, — сказал я, извлекая меч. Что-что, а считать этот штурм самым унылым в своей жизни я не хотел. Беспечной походкой направился к сальгуру с копьем.

Этот жест доброй воли противник принял с великим воодушевлением. Страх бесславной смерти сменился на боевую ярость, а смятение — на решимость. Он что-то выкрикнул на своем варварском языке и кинулся в атаку.

Я знал, что его первый удар будет выпадом в область моей груди, а потому отклонился вправо. За выпадом тут же последовал рассекающий воздух замах, но его сила из-за стойки воина не была достаточной, поэтому я с легкостью отразил этот удар. Я ожидал еще одного выпада, но, к моему удивлению, враг решил повторить рассекающую атаку. Только теперь к силе рук он приложил силу всего своего тела, подпрыгнув и развернувшись в воздухе.

Полученный удар поколебал меня. Но не мою самоуверенность. Первое впечатление бывает обманчивым — я пошатнулся под напором противника, но в ту же секунду контратаковал. Чудеса прыткости, демонстрируемые копейщиком-сальгуром, проявились вновь. Он отскочил от меня столь же ловко, как и напал.

У врага была прекрасная реакция, однако во взгляде этого северного воина я уловил новое чувство — удивление. Сальгур осознал, что я быстрее его. Это было мне на руку, но простое удивление не поможет моему мечу проложить путь к победе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию