Кровь деспота - читать онлайн книгу. Автор: Стефан Брег cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь деспота | Автор книги - Стефан Брег

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

За медлительным Хавьером поднимались лишь два воина. На них были короткие кольчуги, прикрытые льняными накидками. Без гербов. Без грифонов. Шлемов и щитов они также не использовали. Оружие — короткие мечи — держали наготове. На их лицах читалось полное отсутствие таких любимых философами качеств, как милосердие и благочестие. Да и интеллектом, судя по их отвратительным лицам, они не блистали.

Стоило им подняться на второй этаж, как я толкнул Энрико и кивком велел следовать за мной. Если к лестнице сейчас подскочит любопытствующий хозяин заведения, придется отправить его к праотцам. Хвала небесам, делать этого не пришлось, иначе вся наша скрытность пошла бы псу под хвост.

— Здесь пусто, — услышали мы приглушенный голос. — Давай еще выше.

Троица преследователей отправилась к Алабели. Вот уж она удивится! Но времени мы тоже не теряли. Начали медленно подниматься.

Лестница закончилась темным коридором. Комната по левую руку от меня образовывала угол, который прикрывал нас от команды Хавьера. Я на самую малость высунулся из-за него. Враги стояли перед каморкой Алабели. Хавьер ткнул в грудь одного из воинов, приказав тому ворваться первым, сея панику и смерть в рядах обитателей этой убогой комнатушки. Торговец доспехами полагал, что вся наша компания скрывается там, вероятно, предаваясь разврату и черной магии.

Я приготовился. Как только один из негодяев ворвется к Алабели, я кинусь на второго. Он не успеет среагировать. Рука одного из воинов коснулась дверной ручки. Двери здесь не запирались. Бандит приготовился к нападению, крепко сжал свое оружие. Я начал красться. То, что случилось дальше, на секунду поразило и меня. Как и остальные, я не сразу понял, что произошло. Враг собрался с криком ворваться внутрь комнаты, дернул дверь на себя и подался вперед. Его разинутый для боевого клича рот так и остался разинутым. Навстречу его броску Алабель совершила молниеносный выпад. Ее меч на половину своей длины вонзился в пасть невезучего злодея, выйдя наружу через шею. Это неожиданное развитие событий ввело остальных нападавших в ступор.

Я подкрался ко второму воину, тронул рукоять своего меча в ножнах и решил действовать иначе. Без кровопролития. Это решение не означало, что я буду милостив к врагу. Я просто обхватил его голову двумя руками и, используя всю свою силу, одним резким движением свернул тому шею. Она глухо треснула под моим яростным напором.

Вряд ли Хавьер из Патса готовился к такому внезапному поражению. Он с ужасом взирал, как Алабель, скривившись от злости, пытается вытащить свой меч из головы поверженного врага. С другой же стороны находился я. Под моими ногами лежало бездыханное тело второго глупца, посягнувшего на мою жизнь. И поплатившегося за это своей. Энрико тоже вышел из тени. Сжимая двумя руками булаву, он стоял позади меня.

Хавьер забился в угол, отбросил трость и достал свой меч. Приготовился умереть с достоинством.

— Все это стоило обещанного золота? — спросил я его.

— Может быть, — процедил он. — Вы подписали себе приговор, связавшись с мятежниками. Хоть вы и убьете меня, покоя вам не будет.

— Думаю, убить определенно стоит, господин Хавьер. Я два раза оставлял тебя в живых, а ты все не понимаешь намеков. Третий раз будет перебором.

— После меня придут другие. Бригитта Хамвольд наняла много людей, чтобы уничтожить всех вас.

— Бригитта? — удивился я. — А она здесь при чем? Я считал, что всеми этими грязными делишками занимается исключительно Райнер.

Хавьер недобро усмехнулся:

— Раньше так и было. Да только теперь Райнеру нездоровится. Ты сильно ранил его там, у болота. Теперь даже простейшее действие является для него непосильной задачей. Его кормят с ложки, как младенца. Разве может Бригитта оставить безнаказанным то, что ее единственный сын, бывший славным рыцарем, теперь способен только пускать пузыри да ходить под себя?

Вот так новость. Отвоевался лорд Остерата. Несмотря ни на что, это обстоятельство не вызывало у меня радости. Гелетию надо срочно покидать.

— Да чтоб всем вам провалиться в ад! — в негодовании воскликнула Алабель. Она наконец-то извлекла свой меч из трупа. — Опять точить придется. Только посмотри на эту зарубину.

Она вытерла лезвие тряпкой и впилась взглядом в Хавьера. Тот уловил ее настроение. Дыхание торговца стало сбивчивым. Алабель приблизилась к своему обидчику с явным желанием оборвать его жизненный путь. Я спросил у торговца:

— Скольких же людей отправила Бригитта по мою душу?

— А зачем мне отвечать? — Хавьер бросал взгляд то на меня, то на Алабель. — Вы все равно меня убьете.

— Пытаешься торговаться?! — рассердился я и вытащил меч. Чародейка приготовилась нанести удар одновременно со мной. Шансов защититься у Хавьера не было. Он понял это, склонил свою голову и бросил меч на пол.

— Еще четыре отряда. Мой был пятым. Я на собственные средства нанял его. Хватило только на двух человек.

— Сколько отрядов в Меске? — Острие моего меча было в опасной близости от лица неприятеля.

— Вместе с моим — было два. Сегодня должен прибыть еще один.

Если слова Хавьера верны — время работает против нас. Я вздохнул. Мне не слишком-то хотелось убивать торговца, но его настойчивость не оставляла мне выбора. Впрочем, грязную работу с удовольствием выполнит Алабель.

Но произошла случайность, которая не входила в мои планы. Из комнаты справа от меня вышел полноватый постоялец в длинной тунике. Он зевал и протирал глаза.

— Что за шум тут у вас? — спросил он. Замер на месте, увидев неожиданную картину: два трупа и двое убийц, готовых расширить список жертв еще на нескольких любопытных зевак.

Он дернулся и хотел закричать, но я толкнул его плечом и зажал рот ладонью. Обратил его внимание на свой меч. Спросил:

— Ты один в комнате?

Трясущийся постоялец закивал. Я поглядел на Алабель. Она была в самых расстроенных чувствах. Ждать, пока изо всех комнат повалят люди, было просто глупо. Мы затащили тела мертвых воинов в комнату Алабели. Хавьер и любопытный постоялец стали нашими заложниками. Мы привели их вниз. Третьим неудачником стал хозяин гостиницы.

— Ты считал меня омерзительным негодяем, — зловеще проговорил я ему. — Ты оказался прав. Таких, как ты, я давлю, словно тараканов. Поэтому, если хочешь жить, отдавай все ключи и полезай вместе с этими глупцами в свой чулан.

Он быстро выполнил мое приказание. На чулане висел замок, так что сразу они оттуда не выберутся. Когда заталкивал Хавьера внутрь темного помещения, я не смог не полюбопытствовать:

— Чем закончилась битва у болота, Хавьер? Воины Райнера всех перебили?

— Не всех. Многие убежали. Яков тоже спасся. Преследовать их не стали — мы и так потеряли четверых.

— Моя школа, — улыбнулся я и обратился ко всем пленникам: — Мы посадим вас под замок, но уберемся отсюда не сразу. Эту дверь будет охранять моя прекрасная и злопамятная подруга. Если вы заверещите или попытаетесь выломать дверь чулана, пока она будет здесь, то пеняйте на себя. Она эту дверь попросту подожжет, и все вы сдохнете в муках. Сидите тихо — тогда все с вами будет хорошо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию