Прочь из сумасшедшего дома - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Голден, Нэнси Холдер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прочь из сумасшедшего дома | Автор книги - Кристофер Голден , Нэнси Холдер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Корделия поняла план старой леди-призрака. Довести Джека до безумия, чтобы он сам поджег комнату, затем заманить в ловушку, прежде чем он мог бы добраться до нее. Но если огонь доберется до веревки быстрее, чем сама Корделия сможет спуститься…

- С тобой все в порядке? - крикнула она ним инвалидному креслу. Оно откатилось вперед немного раньше, чем под ним загорелся пол и теперь тоже горело. Корделия отдышалась. Она должна была позаботиться о призраке.

- Послушай! - глумилась она над Прыгающим Джеком, застывшим в полном изумлении посреди огненной бури. - Возможно, ты найдешь девочку своего типа, когда отправишься в Ад!

Корделия повернулась и побежала. Но прежде чем она добралась до ступенек, чердачная дверь захлопнулась со скоростью удара ножа гильотины и закрыла вход, заманив ее в ловушку внутри горящей комнаты и оставив наедине с Прыгающим Джеком.

Корделия закричала и, отступив немного, оглянулась. Огонь достиг конца веревки, висевшей позади зеркала, и она загорелась слишком быстро.

- Наконец мы одни, моя любовь. Приди ко мне, Корделия, - сказал Джек мягко.

Слезы полились по щекам девушки. Она уже собралась умереть. Над головой неистово пылали стропила, огромная деревянная доска сместилась и кренилась в ее сторону. Корделия завопила и отскочила. Теперь она была ближе к Прыгающему Джеку, который улыбнулся ей и сказал:

- Мы должны спешить, моя любимая. Мы же не хотим сгореть, не взявшись за руки.

- Черт возьми, только не это, - пробормотала Корделия.

Дым начинал окружать ее, она уже еле различала предметы. Единственным спасением было окно. Может быть, Джек понял это. Если Корделия хотела добраться до окна, ей пришлось бы встретиться с чудовищем, стоящим у нее на пути.

Кашляя от дыма, она сделала еще один шаг к нему. Нога зацепилась за что-то, и Корделия поглядела вниз. Это был железный стержень от сгоревшего швейного манекена. Немного тяжел для нее, но больше ничего подходящего не было.

Она подняла железяку и попробовала принять ту же самую боевую позицию, которую, как она видела, Баффи занимала тысячу раз. Только теперь Корделия сама была Истребительницей, борющейся с монстром. Она не закричит. Ни за что на свете.

- О моя храбрая красавица! - восхищенно сказал Прыгающий Джек. - Какую прекрасную пару мы составим!

Он бросился к ней. Корделия вскрикнула и качнула шест, но Джек был слишком далеко. Она качнула снова, захрипев от усилия. Широко раскрыв глаза, она увидела, что поразила его, сильно ударив в левое бедро.

- Ты… сука, - проговорил ошеломленный монстр и разинул пасть.

Корделия качнула шест снова.

Металлический стержень ударил Джека по лицу, его голова откинулась назад, он потерял равновесно,

Прыгающий Джек обернулся, зарычал и выпустил в нее пламя. В это время пол под ним провалился, и он исчез с диким криком. Огонь бил сквозь горящий пол подобно гейзеру. Испуганная Корделия зарыдала, все еще держась за свое оружие. Потом осторожно прошла через горящую комнату к окну, поднялась на подоконник и попробовала удержаться. Но она слишком устала, и держаться было почти не за что. Девушка поняла, что скоро упадет.

- Ксандр! - закричала она. - Ксандр, где ты, черт побери? Ты втянул меня в это, и ты должен помочь мне теперь. Ты же не умер, ведь правда?

- Вы, наверное, много еды так добываете, да? - спросил Ксандр, когда к нему через мгновение вернулось сознание.

Вампиры притащили его далеко в глубь разросшегося сада. Он лежал на земле и боролся с собой, чтобы не закричать, поскольку понял, что усмехающаяся белая штука, на которую он уставился, была человеческим черепом.

Теперь их стало больше, около дюжины, включая двух неприятных на вид согбенных существ, гораздо меньших по росту, чем остальные. Дети вампиров, подумал в ужасе Ксандр. Целое семейство.

- Давненько мы не ели свежей плоти, - пробормотал старый вампир с кровью на бороде. Он уже потирал руки.

- Я разочарую вас, - пообещал Ксандр. - Я просто так не сдамся.

Они схватили его за руки и за ноги, и самый старый вампир попытался первым укусить его. Ксандр желал бы, чтобы они сначала проломили ему череп, но ничто не предвещало такой удачи. Один из вампиров сказал:

- Это что, дым?

И внезапно пошел огненный дождь. Огромные деревянные доски падали вниз, взрываясь сверкающими гранатами над их головами. Вампиры, державшие Ксандра, закричали и отпустили его. Хотя он был истощен и ранен, но подпрыгнул и побежал со всех ног. Он посмел только один раз взглянуть назад через плечо, следя за огнем, полыхающим вслед убегающим вампирам. Нависающее крыло дома было в огне, и разрушенная секция уже падала во внутренний двор.

Если он ориентировался правильно, это было как раз то крыло дома, где ему и Корделии угрожал призрак… то, с окном, через которое он вывалился.

- Корди, - выдохнул Ксандр.

Спотыкаясь, он добежал до дверей и, схватившись за ручки, потянул изо всех сил. Они были заперты.

- Нет! - Ксандр ударил всем телом. - Корделия!

Он бился о двери снова и снова. И уже хотел оставить их, чтобы бежать к другим дверям, когда они вдруг открылись. Очень старый человек в черном свитере и брюках оливкового цвета стоял па пороге дома. Всклокоченный,, с одутловатым лицом, с черными кругами под глазами и густой седой щетиной на подбородке. Он выглядел ужасно. Возможно, еще хуже, чем Ксандр.

- Злодей, ты с Сыновьями? - сурово спросил он, затем согнулся пополам в приступе кашля, сотрясавшего все его тело. Пальцы старика были подобны палкам, на которых лабиринтом выпирали синие и фиолетовые вены.

- Злодей? Я? Вы выглядывали в сад в последнее время? - резко ответил Ксандр, толкая открытую дверь.

Мужчина отер рот. На его пальцах была кровь, но он не замечал, поскольку впился взглядом в Ксандра. Внезапно он расправил плечи и стал выглядеть на много моложе.

- Сын Энтропии, я тот, кого вы ищете. Я Жан-Марк Рене. Я - Привратник.

Баффи оказалась перед тремя огромными зверями, присевшими в дверном проеме. Двое мужчин и женщина полностью преобразились в черных пантер, смертельно опасных и хитрых. Их покрывала короткая черная бархатная шерсть, у них была мощная мускулатура животных из джунглей. Высокий мужчина стал огромным зверем, по спине его более жесткошерстного компаньона проходила серая полоса. Женщина была самой маленькой, но именно она опередила других, когда они ползли вперед, прижавшись к земле. Желтые глаза в упор смотрели на Баффи.

Все три огромных зверя, издавая низкое рычание, обнажили длинные, острые клыки. Женщина подпрыгнула в воздух, показывая дикие когти, способные оторвать руку одним-единственным движением. Инстинкт самосохранения велел Баффи держаться подальше от них, но она не знала, куда бежать в этом сумасшедшем доме. Животные прыгнули в дверной проем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению