Время – река - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время – река | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Стюарт поднял брови и показал на ее щеку:

– Ты… ты испачкалась. Вот здесь.

Она подняла руку, чтобы вытереть ей лицо, но ей удалось лишь размазать грязь с перчатки.

– Стой, позволь я. – Вынув носовой платок из заднего кармана, Стюарт наклонился ниже и нежно вытер ее щеку. Он был так близко, что она видела, как огрубела его кожа после долгих часов, проведенных под солнцем, и заметила глубокие морщинки в уголках глаз. Мия затаила дыхание.

– Вот, так лучше, – произнес он, по‑прежнему склоняясь над ней.

По его улыбчивым глазам было трудно понять, поддразнивает он ее или флиртует с ней. Мия никогда до конца не понимала, как интерпретировать его взгляд, был ли он намеренным или спонтанным. Однако еще ни разу не случалось, чтобы он не отвлек ее внимания.

Засовывая носовой платок в карман, Стюарт оглядел неровный след, оставленный после ее трудов на земле.

– И что ты делаешь?

– Разве не видно? – спросила Мия с легкой обидой в голосе. – Это дорожка. – Потом, смутившись, добавила: – Ничего смешного. Это для того, чтобы из точки А добраться в точку Б, не шагая по грязи. Я обстоятельно поговорила с Кларенсом, кажется, это довольно просто.

– С Кларенсом?

– Он – владелец магазина хозяйственных и строительных товаров.

– Ах, с этим Кларенсом.

Мия убрала непослушный локон со лба.

– Да, ну… он мне очень помог. Но это оказалось немного труднее, чем я ожидала. Я не слишком привыкла к такой работе, – сказала она, как будто защищаясь. – Я вот думаю, трудно ли будет подогнать камни? Как в мозаике, верно? Да, судя по всему, мне понадобится целая вечность, чтобы проложить дорожку. – Она посмотрела на свои пальцы. Они были в ссадинах, грязь проникла глубоко под ногти. Она раздраженно пробормотала: – Не думала, что мне придется наткнуться на древесные корни.

Стюарт почесал подбородок, чтобы скрыть улыбку, и подошел ближе, чтобы внимательно осмотреть результаты работы Мии.

– Что же, прежде всего, ты же не хочешь, чтобы тропинка проходила близко к деревьям, особенно к кленам? Ведь ты не просто наткнешься на корни, но дерево пустит новые корни близко от поверхности земли и разрушит твою дорожку. – Он почесал голову и сказал: – Судя по всему, ты задумала проложить извилистую дорожку.

– Я думала, что так будет интереснее. – Мия увидела на его лице гримасу, рассмеялась и согласилась: – Действительно, больше похоже на змею, ползущую посреди деревьев.

– Собираешься ли ты возить по этой дорожке продукты и багаж? – Когда она кивнула, он продолжил: – Тогда, чем меньше изгибов, тем лучше. Вот, позволь я покажу тебе.

Мия с большим облегчением отступила и наблюдала, как Стюарт берет клубок веревки и прокладывает ее по земле, размечая незатейливую дорожку всего с одним плавным изгибом и на удалении от деревьев.

– Как тебе такой план?

– Очень красиво.

– У тебя есть садовый шланг?

– К сожалению, нет. Я не заказывала его, поскольку здесь нет крана. Может быть, мы воспользуемся чем‑то другим?

На секунду задумавшись, он пошел к джипу. Через минуту он вернулся с банкой распыляемой краски.

– Она ярко‑оранжевая, но сгодится. Теперь, если у тебя есть рулетка, ты сможешь проверить, что дорожка пройдет на расстоянии трех футов от деревьев. Так у тебя есть рулетка?

– Да! – В душе она благословляла Кларенса, семеня к дому, чтобы взять рулетку в чемоданчике с инструментами. Отмерив ширину, он поправил веревку. Когда дело было сделано и контуры дорожки были намечены, оставалось только выкопать ее. Впервые с тех пор, как Мия начала воплощать в жизнь свой замысел, в ней затеплилась надежда.

– У тебя есть песок и камни? – спросил он.

– Кларенс привезет их сегодня.

– Прекрасно, – ответил Стюарт, засучивая рукава. – Тогда давай начнем.

– Стюарт, ты не обязан помогать мне. Я… Я не могу заплатить тебе.

Он повернул к ней голову, блеснув глазами.

– Я не прошу у тебя платы. – Он помолчал. – Ты всегда так осторожна с теми, кто предлагает тебе помощь?

Мия опустила глаза.

– Последнее время – да. – Потом она посмотрела на Стюарта, надеясь, что он простит ее невежливость. – Я постараюсь исправиться.

Он улыбнулся.

– Отлично. Теперь очертим ее. – Он встряхнул банку с краской. – Вперед, да Винчи. Я собираюсь создать шедевр.

Стюарту тяжелая работа была не впервой. Он работал методично и был таким же внимательным и уверенным, как на реке. С восходом солнца потеплело, и намокшая от пота черная хлопковая майка прилипла к его спине, как вторая кожа. У него была длинная спина с выпуклыми мышцами. Когда он наклонялся, работая лопатой, майка поднималась, обнажая полоску загорелой кожи над ремнем. Мия отвернулась, чтобы не отвлекаться, и попробовала чем‑нибудь заняться. Однако, рыхля землю граблями, она исподтишка наблюдала за тем, как копает Стюарт. У него были очень сильные руки. С каждым разом лопата вонзалась все глубже, оставляя четкие следы в почве. За то же самое время, что она потратила только на то, чтобы снять верхний слой, Стюарт полностью вырыл и выровнял дорожку.

Закончив работу, они перевели дыхание и посмотрели на результат их труда. Стюарт взглянул на нее и удовлетворенно кивнул, и в его взгляде Мия снова почувствовала тот же товарищеский настрой, который объединял их на реке. Она улыбнулась в ответ. У Стюарта на лбу выступил пот, и, когда он поднял руку, чтобы вытереть бровь рукавом, то оставил на лбу грязную полоску. Мия хихикнула. Он вопросительно посмотрел на нее.

– В чем дело?

Мия показала на его лицо. Он мгновенно понял, вынул носовой платок и, ловя ее взгляд и тихо посмеиваясь, снова принялся за дело.

– Становится жарко, – сказал он. – Ветерок стих. – Подойдя к машине и взяв бутылку воды, он разочарованно перевернул ее. – Воды больше нет.

– Давай я налью тебе. Я добавлю в нее лед.

– А у тебя случайно нет пива?

– К сожалению, нет. Я не пью пиво. У меня есть вино. Может, содовой воды?

– Нет, спасибо, я с удовольствием выпью обычной воды. Иногда холодное пиво хорошо утоляет жажду.

Мия завязала узелок на память, чтобы не забыть купить пива. Когда она направлялась к лестнице на веранду, ей внезапно показалось, что все это уже было, и она засомневалась, зайдет ли он в дом и хочет ли она сама, чтобы он зашел. Потом она вспомнила, сколько времени они провели вместе на реке, испытывая удивительное ощущение покоя и близости, как любезно Стюарт помог ей с дорожкой, и поняла, что в это мгновенье прежняя нервозность и неловкость существуют только в ее воображении.

На веранде она сбросила грязные сапоги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению