Время – река - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время – река | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Если хочешь, я просто посижу здесь, снаружи, – предложил Стюарт. – Не хочу тащить грязь к тебе домой.

– Не глупи. Прошу тебя, пройди внутрь и умойся.

– Ты уверена, что я не запачкаю полы?

– Я всегда могу помыть их снова. Это самое меньшее, чем я могу отблагодарить тебя за любезность.

– В таком случае… – Стюарт сбросил сапоги, потом ударил их о перила, стряхивая комья грязи в кусты. Закончив, он аккуратно поставил их у входной двери.

Войдя внутрь, Стюарт оглядел хижину, и, когда он повернулся, чтобы пропустить Мию, его глаза светились одобрением. Ей не осталось ничего другого, кроме как проследить за его взглядом и посмотреть на хижину его глазами.

При дневном свете жилище выглядело опрятным и веселым. На полированной деревянной полке камина из тяжелого камня она увидела четыре фарфоровые тарелки, вручную расписанные полевыми цветами, которые она поставила вертикально. Слева стоял книжный шкаф, наполненный оригинальными изданиями, которые принадлежали Кейт, в великолепных кожаных переплетах и позолоченных обложках конца девятнадцатого века. Стеклянная ваза со свежими полевыми цветами украшала обеденный стол, а на кухне на маленьком рабочем столе на белых ножках, накрытом клеенкой, стояло большое деревянное блюдо с фруктами.

Внимание Стюарта привлекала стена, где были изящно развешаны тридцать прямоугольных листов с изображением реки, местных полевых цветов и птиц и написанные каллиграфическим почерком строчки. У Мии перехватило дыхание, и она застыла на месте. Неожиданно пригласив Стюарта в дом, она совсем забыла о них. Она не рассчитывала показывать свои рисунки кому бы то ни было. Мия настороженно посмотрела на него. Пока Стюарт все рассматривал, на его губах играла оценивающая улыбка. Потом он подошел к большому шкафу и с восхищением посмотрел на оленью голову наверху. Он развернулся, уперев руки в боки.

– Какая восхитительная хижина!

Мия вздохнула, чувствуя гордость за свое жилище.

– Я не могу принять это на свой счет.

– Э, нет, можешь. Всюду видна твоя рука. И акварели наверняка тоже твои.

Мия почувствовала, что у нее горят щеки, и обрадовалась, что Стюарт стоит к ней спиной. Одновременно она почувствовала себя беззащитной.

– Ах, эти…

– Очень красивые.

Не в силах вымолвить ни слова, Мия покраснела еще больше. Комплимент произвел на нее слишком сильное впечатление.

– Знаешь, полевые цветы напоминают мне картины, которые я видел на стене одной из спален в охотничьем домике Уоткинса. Они были написаны очень давно. Мне кажется, они, скорее, напоминают настенную живопись.

Мия внимательно прислушалась.

– То есть картины по‑прежнему на стене? В спальне? Боже мой, они не были закрашены?

– Видимо, нет. А зачем? Ты знаешь, кто художник?

– Да! – воскликнула она, все еще не оправившись от потрясения и не в силах унять дрожь. – Их нарисовала Кейт Уоткинс, когда была еще маленькой девочкой. Как чудесно, что они до сих пор сохранились! Можно мне их увидеть?

– А что нам мешает? Если хочешь, я могу отвезти тебя туда.

– Правда? Мне бы очень хотелось. Не могу выразить словами, как важно мне увидеть их. – Мия радостно улыбнулась.

– Когда?

– Ладно, сначала я проверю, не поселились в комнате привидения. Это довольно легко. До завтра нам дорожку не закончить, даже если привезут камни. Поэтому, может быть, послезавтра или днем позже?

– Ты собираешься помогать мне и завтра?

– Я не знаю, как ты справишься сама. Камни, наверное, тяжелые. – Заметив, что Мия собирается протестовать, он грозно посмотрел на нее и сказал: – Я думал, что мы обо всем договорились.

Мия перевела дыхание.

– Спасибо.

Она пошла на кухню, чувствуя, что он смотрит ей вслед.

– Я забыла о хороших манерах. Ты хотел воды. А пока, ванная комната вон там, вход через кухню. Пожалуйста, чувствуй себя как дома.

Наклонившись над кухонной раковиной, Мия намылила руки и отскребла грязь, въевшуюся под ногти. Ее шорты цвета хаки были заляпаны грязью, а хлопковая блузка промокла от пота. Сейчас ей больше всего хотелось принять ванну. Она расстегнула ворот блузки и сполоснула холодной водой лицо и шею. Капли воды забрызгали грудь. Она опустила глаза и увидела мягкий холмик груди справа и подушечку под бюстгальтером слева. Под ней на коже выделялся белый шрам.

Мия услышала шум и, оглянувшись, увидела выходящего из ванной Стюарта. Он отмыл лицо, и короткие волосы, обрамлявшие лоб, намокли. В панике она бросилась за полотенцем и вытерла лицо, повернувшись к нему спиной и быстро застегивая блузку.

– Я налила воды! – крикнула она.

– Спасибо.

Вдруг ей в голову пришла блестящая идея.

– Мы славно потрудились, и я проголодалась. Хочешь я приготовлю обед?

– Не стоит беспокоиться.

– Так кто же теперь кому‑то мешает быть любезным?

– Тогда ладно, давай пообедаем, – согласился Стюарт, шутливо разводя руками и словно признавая поражение.

Доставая еду из холодильника, Мия почувствовала, как ее захлестывает волна удовольствия. Запасы были скудными, но, слава богу, у нее нашлось немного хрустящего пшеничного хлеба от Беки, кусок острого чеддера и немного спелых помидоров.

– Ты любишь сэндвичи с поджаренным сыром?

– Обожаю, – откликнулся он из гостиной.

Она продолжала улыбаться, нарезая сыр толстыми кусками. Положив сливочное масло на большую чугунную сковороду с длинной ручкой, она включила газ. Пока Мия суетилась у плиты, Стюарт расхаживал по гостиной. Когда шаги стихли, она немного отошла назад и посмотрела на него, с любопытством размышляя о том, что привлекло его интерес.

Стюарт стоял спиной к ней у книжного шкафа и читал. Внутри у нее что‑то оборвалось, предвещая неладное. Она не спрятала дневники! С напускным спокойствием Мия отвернулась от плиты и подошла к нему, сжимая и разжимая кулаки. Стюарт был полностью поглощен книгой и не заметил ее приближения. Она заглянула ему через плечо. Ее наихудшие опасения подтвердились. В руке он держал дневник Кейт Уоткинс. Яркие краски ее восхитительных акварелей словно слетали со страниц.

Он почувствовал, что она стоит у него за спиной, и посмотрел на нее.

– Невероятно, – сказал Стюарт, и в его голосе слышалось благоговение. – Я никогда не видел ничего подобного. Посмотри, как тщательно прорисована эта радужная форель. А вот это, – сказал он, показывая на карандашный эскиз, где была изображена форель, выпрыгивающая из воды. – Она изображена с удивительной точностью. – Он обернулся к Мие, и она ощутила прикосновение мягких волосков на его руке. – Кто это сделал? Кейт Уоткинс?

Мия замерла: ее тайна была раскрыта. Она протянула руку и осторожно, дрожащими руками, взяла у Стюарта дневник. Закрыв его, она подошла к книжному шкафу и положила обратно в коробку. Она поглаживала кожу кончиками пальцев, стоя спиной к нему и зная, что он наблюдает за ней и ждет ответа. Мия раздумывала, как поступить. Стюарт может нечаянно рассказать о дневнике кому‑нибудь из жителей Уоткинс‑Милл, и, разумеется, тогда все захотят увидеть его. Они сойдут с ума от этой новости, начнутся расспросы. Всем захочется узнать о дневниках, и ей не останется ничего другого, кроме как передать их. Оставалось надеяться только на порядочность Стюарта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению