Пират. Ключ к сокровищам - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер, Рассел Блейк cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пират. Ключ к сокровищам | Автор книги - Клайв Касслер , Рассел Блейк

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Ну… э‑м‑м… вы, должно быть, шутите! – Он ожидал, что Реми будет возражать, но она промолчала, и мужчина обратился к Сэму: – Сокровище короля Иоанна?

Сэм кивнул:

– Да, но главное – мы понятия не имеем, где оно! Но, кажется, в этой альтернативной истории есть рациональное зерно, за которым стоит охотиться! Сдается мне, что ваш перевод с древнеанглийского фраз, найденных на карте, может в этом помочь.

Подошла официантка спросить, не желают ли они еще чего‑нибудь. Найджел помахал практически пустым бокалом, и Сэм заказал всем повторить. Когда девушка ушла, он спросил:

– Мы понимаем, что вы не хотите быть вовлеченным во все это. Безусловно, мы имеем дело с непростыми людьми. Но, возможно, такой шанс выпадает лишь раз в жизни.

– Возможно?! Это и есть единственный шанс! Я согласен! Что от меня требуется?

– Сначала перевод того, что прислал Ласло.

– Если у вас есть бумага, то письмо в почте, а телефон при мне. Есть пара слов, которые я не понял, но несколько я знаю точно. – Он достал телефон из кармана и начал искать письмо в почте, пока Реми искала бумагу в сумочке. Внезапно он поднял глаза и спросил:

– Разрешите один вопрос. Я не единственный эксперт по древнеанглийскому и, конечно же, не самый выдающийся. А учитывая историю с Мэдж, почему вы выбрали именно меня?

– По чистой случайности в основном, вы просто были неподалеку, – ответила Реми.

Найджелу не понадобилось много времени на перевод, кусок, присланный Ласло, был небольшим.

– Главное – помнить, что есть большая вероятность ошибки, – сказал мужчина, – в тексте смесь древнеанглийского и среднеанглийского. На протяжении столетий правописание изменялось, как и трактовка слов и их порядок в предложении. К чему я веду – к тому, что, если это будет переводить кто‑то другой, возможно, и перевод будет отличаться. – Он протянул листок бумаги Сэму. – Вот слова. Первые три просты, кто угодно, имея интернет, сможет их перевести.

Сэм прочитал список. Первые слова переводились как «колодец» или «пещера», «замок», «гора» или «холм».

– А как насчет этих? – спросил он, не сумев сложить древнеанглийские слова в какую‑то логическую цепь. – Вам ничего в голову не приходит?

– Нет, вот здесь я не смог перевести.

Реми посмотрела на список.

– Итак, у нас есть часть слов, что дальше?

– А дальше все зависит от контекста. Поможет, если мы узнаем, когда были написаны слова, особенно это касается слов с двойным значением. Как вот это последнее – то ли гора, то ли холм.

Реми вернула список Сэму, который сказал:

– Они были найдены на старой карте, датируемой 1696 годом. Но первоначальный текст был создан еще во времена короля Иоанна, а затем перенесен или транслирован на эту карту.

Найджел удивленно приподнял брови:

– Вы хотите сказать, что этот список – ключ к утерянному сокровищу? И что оно здесь, в Кинг Линн?

– Этого я не знаю. Текст взят с закодированного послания, которое еще полностью не расшифровано.

Найджел протянул руку и попросил:

– Разрешите, я взгляну.

Сэм протянул ему список.

Мужчина изучал его, пока официантка расставляла напитки. Когда она ушла, он заметил:

– Любое слово здесь может указывать на место. Проблема в том, чтобы сузить место нахождения, если, конечно, здесь все правильно переведено.

– А что‑то из этого подходит? – спросила Реми.

– Да. Но все места в округе перерыли сотни раз те, кто искал то же самое.

– Может, и так, но они – не мы! Какое место вы можете предположить?

– «Колодец» или «пещера» может означать омут короля Иоанна. Это где‑то на полпути между этим местом и Лонг Саттоном. И если верить тому, что говорят, этот омут погребен под тридцатью футами ила. Разве что…

– Разве что?.. – подбодрил Сэм, когда Найджел запнулся.

– Зачем тогда все эти подсказки: например, «замок» или «холм». Или, может быть, это колодец в замке? Или замок на горе? Таких мест здесь множество.

– А есть что‑то, датируемое тем периодом?

– Касл Райзинг.

– Значит, утром нам будет чем заняться.

Реми подняла бокал и провозгласила тост:

– Хорошей охоты!


Глава 41

На следующее утро Сэм и Реми отмели Касл Акр как замок, не имеющий отношения ни к королю Иоанну, ни к сокровищу, и направились к Касл Райзинг. Это была ближайшая достопримечательность из предложенных Найджелом, и она имела отношение к королеве Изабелле. Она жила в этом замке или была выслана туда после того, как ее сын Эдуард III сверг мать и ее любовника Роджера Мортимера, захватившего трон после изгнания отца короля Эдуарда.

Ходили также слухи о потаенном туннеле, которым пользовалась королева во время ссылки, чтобы покидать замок незамеченной. Супруги посчитали, что на него точно стоит взглянуть.

Когда они позвонили Ласло и Сельме, чтобы обсудить возможные варианты, Ласло высказал опасения, решив, что эта поездка преждевременна, потому что он еще не закончил расшифровывать тексты с карты.

– Я работаю при неблагоприятных обстоятельствах – плохое качество фотографий и полустертые тексты на шифровальном колесе, – пожаловался он.

– Мы не можем ждать вечно, – ответил Сэм.

– И, кроме того, – поддержала мужа Реми, – мы должны хоть в чем‑то опередить людей Эйвери!

– Забудьте о них, – сказал Ласло. – Вы представляете, сколько руин замков находится в Великобритании? Вы постареете и поседеете, пока обыщете каждый.

– Реми права, – согласился Сэм. – Эйвери и Фиск украли блокнот Найджела с переводом древнеанглийского текста, что означает – они ищут то же самое.

– В последний раз сокровище видели в этой местности, – добавила Реми. – Есть упоминание о замке, так почему бы не поискать? Может, именно там мы найдем ту ключевую информацию, которая укажет нам правильный путь!

– Да, наверное, посмотреть не помешает, – согласился Ласло. – Я продолжу работу и сообщу вам, если будут изменения.

Ласло передал телефон Сельме, а Сэм – жене, которая хотела поговорить о Бри. Закончив разговор, Реми выглядела счастливой.

– Хорошие новости? – спросил Сэм.

– Думаю, да. Ничего нового, но, кажется, у Бри все в порядке. Сельма считает, что Бри лучше оставаться с ними, пока все не закончится.

– Наверное, это правильно. Я бы не удивился, если бы Эйвери захотел еще раз использовать Бри или ее кузину.


* * *


Стук в дверь номера сообщил супругам о приходе Найджела. Фарго с неохотой брали его с собой после вчерашних приключений, но мужчина настаивал на своей помощи и заверил, что полностью сознает опасность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению