Пират. Ключ к сокровищам - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер, Рассел Блейк cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пират. Ключ к сокровищам | Автор книги - Клайв Касслер , Рассел Блейк

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Как только мы что‑то еще выясним, сразу сообщим, – сказала Сельма.

– Мы уверены – у вас все получится.

– А пока что, – обратился Сэм к Сельме, – нам понадобится моторка на вечер. Небольшая и маневренная.

– Сделаю. Оборудование нужно?

– Не думаю, – сказал Сэм, – у нас есть гидрокостюмы и снаряжение для погружения. Этого достаточно.

Сэм собрался закончить звонок, но тут вмешалась Реми:

– И не забудь о страховке!

Сельма недоуменно приподняла брови:

– Само собой! Особенно если вы будете погружаться! И кроме того, я пришлю детальную распечатку плана, чтобы знать, где, если что, искать вас.

Сэм с обидой глянул на нее:

– Я просто шокирован твоим недоверием!

– Это недоверие не к вам, мистер Фарго. А к тем людям, с которыми вы, возможно, столкнетесь. Жадность порождает много зла.


* * *


За два часа до рассвета супруги надели гидрокостюмы и отплыли на семнадцатифутовом двухместном катере от марины Голд Ривер, направляясь к острову Фрог, расположенному в северной части залива Махон.

Катер был не самым быстрым, зато неприметным, он мог легко затеряться среди других плавсредств, которые также вышли в море до рассвета.

Несмотря на то что экскурсовод по острову Оук упомянул о подводном туннеле между островами, ни Сэм, ни Реми не верили, что кто‑то в семнадцатом‑восемнадцатом веках был способен такое построить.

Но все‑таки внимание к острову Фрог интриговало Сэма и по другой причине.

В течение последних столетий местность, окружающая Новую Шотландию, была полна мореплавателей, начиная от французских и английских военных кораблей и заканчивая пиратами. Слухи о сокровищах витали здесь всегда, а остров Оук был весьма популярным местом поисков.

Но остров Фрог? Как и многие другие маленькие островки в этой местности, он был в частном владении. На этом, например, с южной стороны горделиво высился большой дом, скорее всего, там проводили отпуска. Сэм очень надеялся, что сейчас в доме никого нет, хотя они и не собирались проводить на острове много времени.

Сэм направлялся к маленькой бухте у самой южной точки острова. Супруги хотели изучить место, где видели людей Эйвери. Что они там делали, можно было только догадываться, но то, как они там копали, заставило Сэма думать: уж не шифровальное ли колесо они там искали?

– Смотри! – воскликнула Реми. – Северное сияние!

Сэм поднял голову и увидел, как сквозь тучи полыхают зеленые световые волны.

– Жаль, что небо не чистое.

– Лучше хоть какое‑то свечение, чем ничего. Сейчас облака закрыли луну, и нас ничто не выдаст.

– Весьма прагматично. – Сэм приглушил мотор, причаливая.

Реми посветила фонарем вдоль береговой линии.

– Похоже, они копали здесь, – сказала она, – я помню этот валун в форме сердца.

– Вон то сердце? – уточнил Сэм, увидев массивный валун возле кромки воды. – Катер все тише и тише подкатывал к берегу. – Он больше походит на двугорбую спину верблюда.

– Сейчас не время шутить, Фарго!

– А что если я скажу, что заказал северное сияние специально для тебя?

– По‑моему, это все сейчас некстати!

– А мне кажется, очень кстати.

– Кто‑то потерял леску. – Реми направила фонарь к основе валуна.

Сэм ничего не увидел, кроме камней и плещущейся возле них воды.

– Где?

– Где‑то на фут левее… эм‑м… двугорбого верблюда. На нее намотался мох или еще что.

Да, вон оно – пучок мха или морских водорослей, свисающих с нейлоновой лески приблизительно в шести дюймах выше ватерлинии, возможно, привязанной к чему‑то за валуном.

Сэм проследил за вспышкой света на леске, прежде чем она исчезла в темноте сначала слева от него, затем справа. За что бы ни держалась леска, привязана она была крепко. Катер качался на волнах, постоянно задевая ее, но она с места не трогалась.

– Ты, конечно, подумаешь, что я параноик, – начал Сэм, сдавая на катере немного назад для лучшего обзора, – но это мало похоже на леску, а скорее на растяжку.

– Ты действительно думаешь, что они заложили взрывчатку?

– Времени у них было достаточно. Но меня интересует другой вопрос. Они заминировали здесь все, зная, что мы вернемся проверить, где они копались?

– Значит, все спланировано? – Реми направила фонарь на валун и еще раз осветила лежащие рядом камни.

Сэм увидел, как свет отражается от медной проволоки, исчезающей за грудой камней.

– Мы идиоты! – воскликнула Реми. – Конечно, они все спланировали! Иначе зачем им было делать все так явно? Мотор в их катере был самым громким в заливе! Они позаботились, чтобы мы их увидели и услышали. И они знали, что мы разведываем обстановку на острове…

– Насколько длинная леска? – спросил Сэм, следя за фонарем жены.

Она указала лучом влево от бухты, где сухая ель упала в воду, – леска, едва видимая, была обернута вокруг ветви дерева.

– Я, кажется, припоминаю, как они там возились.

Сэм направил катер на юг, обходя валун справа. Леска шла от валуна, огибала его кругом по воде, пересекая береговую линию, и затем была привязана к пню. Если бы кто‑то решил высадиться на берег и не заметил ее…

– Все, разведка закончена. Поехали обратно, уведомим полицию. Пусть с минами разбираются профессионалы.

– Согласна, – откликнулась Реми и выключила фонарик.

Сэм повернул катер в сторону северо‑востока. Достигнув северного мыса острова Оук, он заметил, как к ним приближается другой катер.

– Сэм…

– Да, вижу. – Сэм повернул к югу на полной скорости и увидел, как второй катер направляется к ним с южного мыса острова Оук. Затем посмотрел в сторону ярко освещенного туристического центра возле Денежной шахты и быстро прикинул, не нужно ли им срочно бежать туда. Раздавшаяся автоматная очередь прервала его размышления.

Быстро им туда не добраться, уж точно не на таком простеньком катере. И не скрыться от автомата.

Реми схватилась за борт.

– Сейчас самое время сказать, что у тебя созрел блестящий план.

– Прости…

– Я не это хотела услышать!

Сэм посмотрел на несущийся на них катер, затем на остров Фрог и понял, что цель преследователей как раз в том, чтобы отогнать их к острову. «Будь что будет», – подумал он, направляя катер в том направлении.

– Реми, доставай багор, – крикнул он, разворачиваясь и направляясь к валуну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению