Ее заветное желание - читать онлайн книгу. Автор: Лесия Корнуолл cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее заветное желание | Автор книги - Лесия Корнуолл

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Но мы говорим не о Себастьяне, – напомнила мать. – Мы говорим о тебе, и…

В гостиную проскользнул лакей с подносом, на котором лежала стопка конвертов, и поклонился:

– Почта, миледи.

– Это все мне, Ричард? – спросила Дельфина.

– Полагаю, большая часть для вас, миледи, – улыбнулся лакей.

– Все это тебе, – объявила графия, просмотрев конверты, а потом жестом отпустила слугу.

– Посмотри, сколько приглашений. Готова поспорить, все они от джентльменов. Как с твоей способностью очаровать любого мужчину любого возраста и положения ты до сих пор не смогла найти себе мужа? – спросила графиня.

Сердце все уже решило за нее, подумала Дельфина. Ей был нужен только Стивен. Последняя встреча лишь подтвердила, что, несмотря на жестокость преднамеренного обмана, она не могла сопротивляться своему чувству.

Как недовольна будет мать! Если она не выйдет замуж по любви, то не выйдет вообще. Это нечестно – дать обет верности мужу, ложиться с ним в постель, вынашивать его детей, поддерживать его, и при этом думать о другом. Она не сможет быть настолько жестокой или настолько бесчестной.

– О, смотри, тут письмо от лорда Дерлинга! – воскликнула мать, размахивая конвертом как талисманом.

Взяв его, Дельфина вновь испытала отвращение.

– Лучше я прочту его у себя наверху.


По крайней мере Дерлинг не делал вид, что влюблен в нее. Отдавал ей должное, восхищался – это да. Все эти чувства отразились в его коротком письме. В этом он был честен, зато лжив во всем остальном. Дерлинг писал, что считает дни в ожидании ее ответа, который сделает его самым счастливым человеком в мире. Она скомкала письмо Питера. Дельфина была разочарована в нем.

Глава 68

Стивен разглядывал расписку. Он помнил тот вечер, когда Родейл нацарапал ее на листке, нехотя отдал ему и ушел. Айвз был не единственным кредитором Родейла.

Сначала его расписка пропала у капитана Фокса, потом еще у двух офицеров. Затем начали пропадать ценные личные вещи. Никто из офицеров, включая Стивена, не додумался обвинить Родейла в воровстве. Начались расследования, но так ничем и не закончились.

Он не виделся с Родейлом вплоть до бала у герцогини, когда тот начал приставать к Дельфине.

Стивен закрыл глаза. Если бы на месте Родейла в тот момент оказался кто-то другой, он не стал бы приглашать Дельфину на танец. Извинился бы, отошел в сторону и выбросил ее из головы.

Судьба оказала ему услугу. Он уже был не тот человек, который прошел Испанию или Вену, и не тот, кому Родейл вручил свою расписку. Дельфина изменила его, заставила быть более сдержанным, менее самонадеянным. И теперь он совершенно точно знал, чего хочет.

Стивен помнил момент, когда первый раз встретил ее на балу, за год до Ватерлоо. Он тогда был слишком глуп, чтобы увидеть ее истинную. Ему показалось, что Дельфина – это что-то вроде ящика Пандоры, полного несчастий, когда на самом деле она ларец с сокровищами. Все самое ценное хранилось в глубине ее души, недоступное для глаз даже проницательного человека.

Он прятался за своим мундиром, за протоколом и этикетом, создавая щит против страха смерти, страха быть непонятым и отвергнутым. Она заставила его поверить, что равноправие, наслаждение, доверие и взаимное уважение значат намного больше. До встречи с Дельфиной он был слишком нерешительным, был наблюдателем, не чувствуя себя частью окружавшей его жизни. Ему потребовалось несколько месяцев пребывания в полной слепоте, чтобы понять это. Потребовалась Дельфина с ее лаской, добротой, с ее решительностью и желанием пойти на риск ради любви. Во всех тех делах он, конечно, был трусом.

Стивен посмотрел на маргаритку, лежавшую поверх расписки. Удача действительно сопутствовала ему в ту ночь. Когда все закончится и если его оправдают, он сделает все для того, чтобы завоевать ее снова. Если нет – будет всю жизнь мучиться сожалениями.

Он в который раз открыл папку с документами, достал показания, данные под присягой, и перечитал заявление сержанта Холлета:


«Я увидел, как майор лорд Айвз развернул коня и помчался прочь от врага по полю сражения…»


Его дело казалось ему безнадежным.

Глава 69

– Сержант Браунинг! – Дельфина удивилась, когда, вернувшись после хождения по магазинам, увидела его, стоявшего перед особняком Эйнзли-плейс.

Он был одет в китель с высоким воротником, который прикрывал его самый ужасный шрам на шее. Под мышкой ветеран держал сверток. Лакей, который помогал ей выйти из кареты, злобно посмотрел на него.

– Все в порядке. Я знаю этого человека.

Ей показалось, что он пришел с дурными новостями: Стивен заболел, например. Вид у старого солдата был мрачный, когда он решительно посмотрел ей прямо в глаза. – Заходите в дом, сержант.

Браунинг заколебался, глядя на грозный фасад Эйнзли-плейс, но она взяла его за руку.

– Как продвигается ваша учеба? Его преподобие Брилл считает вас настоящим знатоком Библии.

Она ввела его за собой по ступенькам в дом, не обращая внимания на любопытные взгляды слуг, довела до библиотеки и приказала подать чаю.

На душе было неспокойно.

– Что вас привело ко мне? Лорд Стивен здоров? – Неужели она бросится к нему на помощь, если с ним что-то случилось? Дельфина знала, что именно так и поступит. – Это он прислал вас ко мне?

Браунинг покачал головой. Он показал пальцем на нее, потом на свою грудь и сделал вид, что пишет на своей левой ладони.

– Нужны бумага и карандаш?

Дельфина нашла письменные принадлежности в секретере и положила перед ним на столе. Он начал писать медленно и аккуратно.

– «Он спас меня», – прочитала Дельфина вслух. Посмотрела на Библию, которую сержант принес собой. – Вы решили навестить меня с… пасторским визитом?

Браунинг грустно посмотрел на нее, замотал головой и написал: «Мне было страшно. Это хорошо, когда человек не одинок. Я хочу найти ему помощника». Он зачеркнул слово «человек» и написал «Алан».

Нахмурившись, Дельфина пыталась понять смысл написанного. Сержант взял другой лист бумаги. «Пылающий меч. Пролитая кровь взывает ко мне. Земля полна насилия».

– Похоже, вы описываете войну. Вы это видели у Ватерлоо? – Дельфина не могла ничего понять. Браунинг энергично закивал, устремив на нее напряженный взгляд.

«Сторож брата моего. Дыхание моей жизни. Господь благословил Ноя!» Он зачеркнул имя и вместо него вписал свое. «Восставил моего брата. Благословил его. Проявил милость свою ко мне, спас мою жизнь».

– Вашу жизнь? – спросила Дельфина. – Кто-то спас вам жизнь?

Облегчение отразилось в его взгляде, и он кивнул. Дельфина снова перечитала написанное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию