Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Пользуясь отсутствием свидетелей, я осторожно заглянула в щелку, успев увидеть, что внутри тоже толчется немало народу, но дверь почти сразу распахнулась, и оттуда вышел де Фосс. Подозрительно спокойный, с абсолютно непроницаемым лицом, но с такими злющими глазами, что я поспешила юркнуть в сторону и сделать вид, что вообще ни при чем.

— Повесить объявление еще раз, — ледяным тоном велел маг, на мгновение обернувшись. — И довести до сведения посторонних, что за ложное обращение на каждого заявителя будет наложен штраф в размере полутора сотен золотых. Вам все понятно, леди де Нера?

— Д-да, шеф, — судорожно вздохнула женщина. А скопившиеся в приемной посетители взволнованно зашептались.

Де Фосс, больше не глядя ни на кого, поднялся на второй этаж, а я, прежде чем умчаться за ним, с беспокойством обернулась. И чуть не закашлялась, когда из приемной стали один за другим торопливо уходить засомневавшиеся в значимости своих проблем люди.

«Хм, — подумала я, уже без удивления оглядев совершенно пустую лестницу и открывшийся за ней такой же пустой коридор. — Такого де Фосса я еще не видела. Интересно, сотрудники его приближение издалека чуют, или тот опоздун успел всех предупредить?»

— Лей! — послышался впереди зычный рык шефа. — Какого демона у нас тут творится?!

Дверь одного из кабинетов тут же распахнулась, и оттуда выскочил взъерошенный, с красными от недосыпа глазами, но безупречно одетый заместитель, мгновенно вытянувшийся по струнке.

— Доброе утро, шеф! Вверенное вам учреждение работает строго по графику! За время вашего отсутствия серьезных происшествий не было!

— А несерьезные? — прищурился де Фосс, буравя парня подозрительным взором.

Лей бестрепетно выдержал его взгляд.

— Из несерьезных только одно! Я не успел закончить карту по обнаруженным объектам, потому что данные все еще поступают!

Я уважительно прищелкнула языком. Ну парень… вот что значит выдержка. Видимо, ему не впервой сталкиваться со злым руководством и при этом делать вид, что все в полном порядке.

Побуравив честное лицо заместителя тяжелым взглядом, шеф неожиданно смягчился.

— Хорошо. Полный отчет за последние трое суток должен быть у меня на столе к вечеру. Карта с предварительными данными — тоже. Запри на место припсов и вели разгрузить мой экипаж. Только осторожно — там ценные образцы для лаборатории. Разобьют хоть один — уволю к такой-то матери.

— Будет сделано, шеф!

— И приведи себя в порядок, наконец, а то выглядишь как алкаш после пьянки, — неприязненно буркнул де Фосс и только после этого двинулся дальше.

— Ф-фу-у… пронесло, — тихонько выдохнул Лей, привалившись к стене.

Я заинтересованно подлетела ближе и тихонько поинтересовалась:

— И часто он у вас так?

— Да как переест стимуляторов, так и начинается. У них же побочных эффектов масса — сперва агрессивность возрастает, что в отношении нашего шефа — смерти подобно. Потом башка начинает раскалываться и всякие другие симптомы появляются. Светочувствительность, например, непереносимость запахов. А если их принимать чуть дольше, то и нестабильность магического дара гарантируется. Но нашему шефу на это плевать. Бывало, неделями на них сидел, пока с ног не валился. Потом сутки отходил, а затем опять.

— Что ж он себя не бережет? Или без дара ему и правда было наплевать? — пробормотала я, глядя в спину уходящего мужчины. А потом заметила, что он почему-то прошел мимо двери своего кабинета, вместо этого открыл соседнюю и решительно зашел внутрь. — Так. Куда его опять понесло?

Лей внезапно побледнел и схватился за голову.

— Ой, мамочка… там же девчонки кафу [2] пить собирались! У кого-то из них день рождения намечался! Если он их застукает…

Из кабинета донесся ледяной голос шефа, какой-то шум, испуганные возгласы, и я деревянным голосом уронила:

— Уже застукал. Для Бюро это серьезное нарушение?

— Он считает это должностным преступлением!

— Тогда бежим, — вздохнула я. — Авось кого-нибудь успеем отскрести от пола.

Когда мы домчались до нужной двери и осторожно заглянули в щелочку, де Фосс уже стоял посреди кабинета, спиной к нам, и ровным, сухим тоном отчитывал троицу вжавшихся в стену девушек.

Похоже, они впрямь собирались устроить небольшой сабантуй — на одном из столов стояла большая коробка с пирожными, на двух других дымились горячие кружки. Причем одна из них возвышалась прямо на папке с документами, а под другой расплывалось безобразное мокрое пятно. Часть бумаг была беспорядочно раскидана по столам, а часть оказалась сброшена на пол — видимо, с перепугу леди засуетились, заметались, а одна из них ненароком опрокинула кружку.

— Что это такое? — холодно осведомился шеф, подняв со стола безнадежно испорченный лист. — Леди де Рела? Госпожа де Враски? Это ведь ваш отчет, мадам де Брасси?

Стоящая напротив мага миловидная женщина в эффектном темно-синем платье сглотнула. Вторая, в сиреневом, нервно скомкала носовой платок, которым, видимо, безуспешно пыталась стереть следы преступления. Третья, симпатичная шатенка в бордовом наряде, прикусила губу, но все же честно призналась:

— Да, милорд.

— А почему он находится в таком виде?

— Это случайность, милорд. Я сейчас все исправлю.

— Мне непонятно, почему вы вообще принимаете пищу на рабочем месте и во внеурочное время, — процедил де Фосс, и дамы совсем сникли. — Я предупреждал, что разгильдяйства не потерплю? И кстати, почему вы явились не в форменной одежде?

— Но вы же разрешили…

— Только на время праздников! А сейчас какой день?!

«Видимо, без него у девушек как раз и появился повод для праздника, — мысленно хмыкнула я. — Жаль, что он быстро закончился».

— Пойду им успокаивающего налью, — пробормотал Лей, убедившись, что ничего страшного не происходит. — А вы… это… если вдруг разбушуется, отвлеките его, что ли? Не то он девок наших сожрет.

Я кивнула. А когда парень умчался, тихо-тихо просочилась в кабинет и замерла недалеко от входа, ловко спрятавшись за увивающим стену роскошным плющом.

— Я жду ответа, — так же тихо уронил де Фосс, когда в комнате воцарилось гробовое молчание.

Женщины виновато опустили глаза. А шеф сжал челюсти, угрожающе качнулся вперед, как будто хотел ударить, и… вздрогнул, когда ему под ноги прилетела полная до краев кружка, а горячая кафа смачно плеснула на сапоги.

— Ой, — сконфуженно кашлянула я, когда мужчина стремительно обернулся и вперил в меня тяжелый взгляд. — Простите, шеф, я такая неловкая!

Де Фосс свирепо раздул ноздри и едва не зарычал. А затем окинул растерянно переглянувшихся сотрудниц раздраженным взглядом. Кажется, сообразил, что перегнул палку. После чего брезгливо отступил от растекающейся под ногами лужи и коротко бросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию