Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Украдкой покосившись на неподвижно сидящего шефа, я отвела глаза.

А он устал. Вон какие круги под глазами появились. И морда совсем осунулась. Даже губы посерели, будто он сегодня весь резерв истратил. Хотя, может, де Фосс просто давно не пользовался силой? Рыжик ведь не зря сказал, что она нестабильна? Видимо, шеф слишком много бухнул магии в королевский огонь. И здорово потратился, пока исследовал дворцовый подвал. Мы же до позднего вечера там провозились. Облазали каждый закуток, отправили припсов во все коридоры и чуть ли не на зуб попробовали все мало-мальски подозрительные места. После чего по тем же самым коридорам дважды прошлись Принцесса и три более старшие кошки, шерсть у которых имела удивительный серебристый оттенок. И только после этого мы окончательно успокоились, потому что даже они не сумели найти ничего подозрительного.

Тем не менее его величество настаивал, чтобы завтра мы проверили остальной дворец. Вернее, он очень хотел, чтобы мы занялись этим уже сегодня, но на магов и так было больно смотреть. Лорд Лайс едва на ногах держался. Да и король выглядел не лучше. А ведь ему еще предстояло с супругой объясняться. А это, если верить рыжику, — задачка не из простых, поскольку ее величество Аннабель, хоть и не обладала магическим даром, имела довольно сложный и, прямо скажем, взрывоопасный характер.

Когда мы подъехали к зданию КБР, в некоторых окнах, несмотря на поздний час, горел свет. Из дверей, ежась на холодном ветру, торопливо выходили люди. Многие шли пешком, по щиколотку, а местами и по колено проваливаясь в успевшие образоваться за день сугробы. Но некоторые все же ловили пролетающие мимо свободные экипажи, которых (видимо, не случайно) именно по этой улице и именно в это время курсировало немало.

Кстати, одним из спешащих домой сотрудников оказался Лей де Шо, которого я с трудом узнала в длинном пальто и с закутанным теплым шарфом лицом. При виде нас он остановился и вяло кивнул, приветствуя шефа. Без особого удивления поймал брошенные им поводки и, обреченно вздохнув, потащился обратно — запирать собак в архиве.

Я проводила неуверенно оглядывающихся припсов беспокойным взглядом, но мчаться следом не рискнула. Вместо этого тенью последовала за неразговорчивым начальством и остановилась лишь тогда, когда шеф без единого слова утопал в свой кабинет и бесцеремонно захлопнул дверь перед самым моим носом.

— Ну и ладно, — фыркнула я, обнаружив, что на ней уже успели появиться защитные заклинания. — Не больно-то и хотелось.

После чего развернулась, стрелой взмыла на четвертый этаж и, дождавшись, когда по дальней лестнице поднимется Лей де Шо, тихонько пощекотала Бумбу.

— Просыпайся, миночка. Пора использовать твое любимое маскирующее заклинание.

Она неохотно открыла один глаз и кивнула: о наших планах она тоже помнила. После чего сладко потянулась, зевнула и, поднатужившись, избавила нас от угрозы быть обнаруженными.

В архив мы попали так же легко, как и вчера, так что увлеченно бубнящий себе под нос Лей ничего не заподозрил. А как только он ушел, я тут же отпустила собак на волю и, остановившись перед стеной со слабо мерцающими табличками, ненадолго задумалась.

С чего бы нам сегодня начать?

— Давай попробуем отсюда, — предложила Бумба, когда я озвучила вопрос, и ткнула лапкой в дальнюю стену.

Я удивленно обернулась.

— Там же нет табличек.

— Зато есть ящики. И, кажется, что-то еще.

Я только тогда сообразила взглянуть на стену вторым зрением и тихо присвистнула.

— А ты права. Только там не ящики, а нечто гораздо интереснее! Ну-ка, давай попробуем ее открыть.

Бумба с немалым трудом взобралась вверх по стене, облазала ее от пола до потолка. Обсопелась вся, обворчалась, успев до третьего колена помянуть ближайших родственников нашего невоспитанного, но при том весьма изобретательного шефа. Но затем наконец нашла, что искала, ввинтила одно из щупалец в щелку между кажущимися монолитными камнями и активно поковырялась внутри.

— Готово, — с гордостью сообщила она, когда в стене что-то громко хрустнуло.

В следующее мгновение перед нами открылась еще одна дверь, тоже — металлическая, а за ней оказался рабочий кабинет. С письменным столом, парой стульев, магическим светильником и целой кучей битком забитых книгами стеллажей, при виде которых у меня разбежались глаза.

— Ух ты-ы! — протянула Бумба, вскарабкавшись на ближайшую полку и жадно обнюхав одну из книг. — Смотри! Это же работы по магическому искусству! Старые. Наверняка редкие или запрещенные, раз их тут запрятали! Все стихии… огонь, вода, воздух… ого! «Теория становления ведьминского дара»! «Редкие заклинания», «Запретные техники ведьм»… хозяйка, тебе обязательно надо на это взглянуть! Если внутри и впрямь находится то, что обещано на обложке, то мы с тобой нашли настоящий клад!

Я предвкушающе потерла ладони.

— Мне давно пора заняться самообразованием. А ты, будь добра, засеки время и на всякий случай прислушивайся почаще — вдруг нас хватятся раньше времени? А здесь беспорядок наводить не стоит. Вряд ли де Фосс пускает сюда кого-то, кроме особо доверенных лиц. Спихнуть бардак на чужую небрежность точно не получится.

Бумба цапнула с полки одну из книг и кинула на стол.

— Начни отсюда. «Магия ведьм. Дар или проклятие». Думаю, в качестве затравки подойдет. Только обложку не трогай — тут защита заковыристая стоит. Может неправильно на замагиченную перчатку отреагировать. Я сама тебе буду странички переворачивать, ладно?

— Как скажешь, — покладисто кивнула я, по-хозяйски усаживаясь за стол. Кресла здесь были зачарованы так же, как и сиденья в карете, поэтому провалиться сквозь них мне не грозило.

А затем Бумба открыла книгу, и на очень долгое время меня самым настоящим образом не стало.

* * *

— Вот, значит, как обстоят дела на самом деле, — задумчиво проговорила я, отложив через некоторое время книгу. — Оказывается, одно из двух: ты или маг, или ведьма. И третьего не дано.

— Только почему-то у ведьм и магов не бывает совместного потомства, — озадаченно поскребла себе спину Бумба. — И пары они образуют только с простыми людьми.

Я кивнула.

— Женщин-магов тоже не бывает…

— Как не бывает мужчин-ведьмаков. Странно, да? Ведь по идее если скрестить… то есть позволить спариться… в смысле, образовать пару из мага и хорошей ведьмы, должно же в итоге получиться что-то приличное?

— Мы магически несовместимы, — рассеянно откликнулась я. — Тут написано, что маги берут свою силу извне, заимствуя ее из стихии, а мы, наоборот, копим в себе. Поэтому в целом ведьмы сильнее магов, только расходуют энергию гораздо быстрее и восстанавливаются хуже.

Бумба вздохнула.

— За все надо платить.

— Жаль, что я ничего не помню. Тогда не пришлось бы начинать с азов. Но сейчас мне хотя бы понятно, почему на нашем фамильном древе нет ни одного мужского имени. Для ведьм мальчики неинтересны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию