Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Выглядело это примерно так — мужчины со знанием дела вертели мину во все стороны, просили выдвинуть и убрать хоботок. Вполголоса обсуждали строение глаз. Пытались понять, как работают бородавки. Вытягивали гибкие щупальца на всю длину, после чего снова их сворачивали и, оценив размеры и остроту когтей, уважительно качали головами. Попутно обследовали Бумбу магически, опутывая ее целой сетью каких-то заклинаний. Мина при этом сдавленно охала, ахала, нетерпеливо ерзала и кокетливо отмахивалась от излишне настойчивых пальцев. А временами, когда заклятия очень уж активно по ней елозили, содрогалась всем телом и сдавленно хихикала.

— Ай… ой… уй… не могу! Хватит! — заверещала она, когда де Фосс принялся ощупывать нежное брюшко. — Не надо-о! Я ж сказала, что щекотки бою-у-у-усь!

Синеглазый поморщился, но в конце концов ткнул пальцем куда-то в середку и хмуро сказал:

— Похоже, это — ее единственное слабое место. Сверху панцирь очень прочный — обычным заклинанием не пробить, да и бородавки мешают. Упаси небо, хоть одну заденем. Головы как таковой у нее тоже нет, глаза она может спрятать… честно говоря, я даже не знаю, каким местом она думает.

— Но-но! Что за намеки?! — тут же встрепенулась мина, мгновенно подскочив и одним прыжком оказавшись на потолке. И уже оттуда погрозила щупальцем: — Среди двуногих тоже хватает народу без мозгов! И ничего — прекрасно ходят и даже разговаривают!

— Что нам это дает? — осведомился король, поднявшись на ноги и брезгливо вытерев руки о штанину.

— Стол металлический, — напомнил лорд де Лайс, точно таким же бездумным жестом испачкав свой модный камзол. — А железо отклоняет любые заклинания, поэтому нам не удастся обезвредить тварь, не потревожив защитного купола.

— А если попробует леди?

— В прошлый раз именно она активировала мину, — поморщился шеф и тоже встал. — А магией здесь пользоваться нельзя — заряд может сдетонировать. Надо действовать по-другому… эй, как там тебя? Бумба! Если я верну тебе преобразователь, ты сможешь подобраться к той дуре и ударить ее в пузо?

Бумба хмыкнула.

— Ударить-то смогу — под заклятием мне металл не помеха. Но куда я потом силу девать буду?

— Нам отдашь.

— Кому «вам»?

— Напитаешь ею амулеты, артефакты, кольца, цепи… Сила-то в вас обычная, ведьминская, а не стихийная. Бородавки ее просто преобразуют в пламя и вышвыривают наружу под давлением. Но по сути она нейтральная, поэтому загнать ее в амулеты все-таки можно.

— Хм, — откровенно задумалась мина. — Но в меня влезет максимум треть. Или даже четверть. Хотя в принципе… хозяйка, ты ведь тоже можешь забрать немного сил. И кошки возьмут. А остатки сбросим в амулеты. Авось не расплавятся от перегрузки. Один вопрос: маг, ты сумеешь точно воспроизвести заклинание?

— Я посмотрел структуру, — сухо отозвался шеф. — Сделаю не совсем такое — я все-таки не ведьма… но похожее. Повезло, что у нас уже были наработки по этой теме.

— Это лучше, чем ничего, — после недолгого раздумья признала Бумба. — Хорошо. Я готова попробовать.

— Де Фосс, а вы уверены, что оно того стоит? — беспокойно спросил король. — Мы, надеюсь, не взлетим на воздух? У меня же скоро ужин… совещание…

Шеф кивнул.

— И равийонские послы, которых вы терпеть не можете. Я помню, сир. Но согласитесь, лучше мы взорвем дворец вместе с ними, чем взлетим на воздух через пару дней, когда посольство уедет. Или вы все-таки решили объявить эвакуацию?

— Чтобы эти сволочи растрепали о наших проблемах соседям? — мрачно осведомился король. — Нет уж. Пусть подохнут под обломками. Уверен, жена меня поймет.

— Тогда предлагаю не терять время. Лайс, что у тебя есть из побрякушек? Ваше величество?

Маги пошарили по одежде и выгребли наружу целый ворох вещей, в которых я с изумлением признала артефакты. Кольца, булавки, монеты… король даже пуговицы с камзола содрал и с неловким покашливанием передал де Фоссу! Сам шеф тоже разоблачился, добавив к горке вещей золотые запонки и непонятного назначения квадратную золотую пластинку длиной с мой мизинец. А рыжик накинул сверху серебряную, почти как у меня, цепочку с приличных размеров кулоном, в котором скромно посверкивал поразительно крупный бриллиант.

— Осталось только решить, кто потащит все это к мине, — пробормотал он, оглядев получившуюся горку.

Я в шоке оглядела переглянувшихся мужчин.

— Вы что, серьезно собрались туда лезть?! Сейчас?!

— А когда? — мрачно осведомился его величество. — Вы можете дать гарантии, что мина не взорвется через минуту после того, как мы уйдем? Нет? Между прочим, вчера вы с Лайсом были гораздо ближе к взрыву, чем сейчас. Так что особой разницы не вижу.

Я мысленно содрогнулась.

Это верно — вчера мы с магом едва не совершили ошибку. Нам безумно повезло, что Бумба оказалась такой сговорчивой. Однако рассчитывать, что со второй миной удастся справиться так же легко, было глупо. Не говоря уж о том, что дотронуться до нее, не задев защитный купол, я просто не смогу.

— Тогда я с вами, — прошептала я, зябко обхватив себя руками за плечи. — Это ужасный риск, но за свои поступки надо отвечать…

Король удивленно приподнял брови, но разговаривать стало некогда, потому что де Фосс решительно сгреб безделушки в кулак и, коротко изложив нам свой план, снова нырнул в тоннель.

* * *

Операция по разминированию началась незамедлительно. С того, что переставшая быть материальной Бумба бесшумно пробралась в комнату, быстрее молнии юркнула под стол и, выдвинув вверх длинный хоботок, как иголкой, ткнула им в брюхо спящей твари.

Де Фосс не ошибся в оценке магического купола — снизу, под столом, зверюгу ничто не защищало. Видимо, ее хозяин понадеялся на свойства металла и не предусмотрел, что кто-то сумеет их обойти.

От удара громадная мина дрогнула всем телом, заставив нас застыть в ожидании взрыва. Бородавки на ее спине угрожающе встопорщились и налились кровью. С одного боку выстрелил и угрожающе зашевелил губами такой же, как у Бумбы, только раз в пять толще, хобот. Почмокав пару раз и попробовав воздух на вкус, он неуверенно замер. Но вскоре снова опал. А вскоре и бородавки погасли, позволив магам перевести дух и сделать мне приглашающий жест.

«Ну, мальчики, не подведите, — мысленно взмолилась я, расстегивая ошейники припсов. — Даже одна магическая искра может разбудить эту штуку. А в ваших поводках их предостаточно».

Собаки на мгновение застыли, когда я опустилась на корточки и пристально посмотрела им в глаза. После чего понятливо вильнули хвостами, ободряюще лизнули мне руки и, подхватив оставленные в углу безделушки, огромными прыжками рванули к столу.

Поскольку для безопасности требовалось соблюдение максимальной тишины, собаки таскали амулеты по одному. Аккуратно хватая их с пола, они абсолютно бесшумно приносили их к Бумбе, та, вытянув лапу, стремительно переливала из мирно лежащей твари дармовую силу. Когда амулет начинал угрожающе светиться, псы так же беззвучно возвращались и, наконец, выносили артефакт в коридор. Под чуткий присмотр Принцессы и смертельно разобидевшейся Ириски, которую внутрь никто не пустил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию