Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Так, — встряхнулась я. — Надо еще поискать список родов, где когда-либо рождались ведьмы. Наверняка КБР ведет учет. Потом мы с тобой поищем досье на тех, кто еще жив и может иметь зуб на короля. Среди них желательно выделить группу особо агрессивно настроенных. И тех, кто хоть раз отличился созданием нового вида заклинаний или особо мощных артефактов. Включая обычные бытовые.

— Зачем? — недоуменно спросила Бумба.

Я недобро прищурилась.

— Помнишь мину в подвале? Можешь себе представить, сколько надо сил и упорства, чтобы спроектировать ее, а потом создать?

— Поняла. Для заурядных личностей это — слишком сложная задача.

— Поэтому мы и будем искать незаурядных, — кивнула я, решительно поднимаясь из-за стола. — И начнем, пожалуй, с того, что…

Бумба неожиданно к чему-то прислушалась и приуныла.

— Быстренько тут все приберем и сделаем вид, что нас тут не было.

— Неужели опять утро? — неприятно удивилась я.

— Увы. Ты же велела засечь время, я и засекла. Всего пара минут до рассвета осталось.

— Тьфу ты, как не вовремя! — непритворно огорчилась я. Но потом вздохнула и, свистнув прикорнувшим в углу собакам, пошла относить досье на место.

* * *

Когда мы спустились вниз, дверь в кабинет шефа оказалась приоткрытой. Лей де Шо еще из архива не дошел. Других сотрудников в коридоре не виднелось, поэтому я, воровато оглянувшись, не отказала себе в удовольствии подкрасться поближе и прислушаться. И несказанно удивилась, когда изнутри раздался капризный женский голосок.

— Вы представляете, милорд, эта старая перечница посмела сказать, что у моего пупсика криво подстрижен хвост! Какая возмутительная ложь! Бедного Максимиллианчика стригут каждую неделю! Я специально приглашаю для него лучшего стилиста в Ларре! А эта мерзавка еще и намекнула, что я одеваю своего пупсика в одежду из прошлогодней коллекции, представляете?! Она меня глубоко оскорбила, милорд! И я требую, чтобы эту лгунью в срочном порядке арестовали!

У меня поневоле вырвался смешок: вот так посетители обращаются к де Фоссу за помощью… интересно, сколько эта дамочка уже завывает? И сколько продержится наш вспыльчивый шеф? А еще мне стало очень интересно, что же это за леди такая, которая осмеливается что-то требовать у начальника КБР?

Я подобралась к двери вплотную и осторожно подглядела в щелочку: в кресле для посетителей восседала тощая блондинка в роскошном платье. Тщательно завитые локоны, умело нанесенный макияж, унизанные перстнями пальцы, блистающее золотом колье на шее… кажется, леди весьма состоятельна. И очень знатна. Иначе с чего бы де Фоссу сидеть напротив нее с кислой миной и, вместо того чтобы вышвырнуть истерично вопящую даму за дверь, продолжать выслушивать ее пространные излияния?

— Вы должны незамедлительно отправиться со мной! — продолжала настаивать дама, а сидящий на ее руках песик, похожий на неумело стриженную выдру, согласно тявкнул. — Мой пупсик не заслуживает, чтобы на него возводили такую возмутительную клевету!

— Мы обязательно рассмотрим вашу жалобу, леди де Рески, — наконец разлепил губы шеф. — В течение ближайших двух дней я пришлю вам письменный ответ.

— Какие два дня?! — возмущенно привстала блондинка. — Милорд, это необходимо сделать немедленно! Представляете, сколько гадостей эта подлая врунья разнесет по столице за целых два дня?! Мой пупсик заслуживает уважения! Поэтому я прошу вас… нет, я вас умоляю…

На этой фразе леди подалась вперед всем телом и, почти положив на стол утянутую корсетом грудь, томно прошептала:

— Я буду вам о-о-чень благодарна, милорд де Фосс. Чтобы восстановить справедливость, я готова на все!

На лице мужчины не дрогнул ни один мускул, но в глазах появилась такая мука, что я поняла — шефа надо спасать. После чего приосанилась, расправила платье и, сделав знак хихикнувшей Бумбе помолчать, с истинно королевским достоинством вплыла в кабинет.

При виде меня во взоре де Фосса мелькнула слабая надежда. Которая моментально угасла, стояло мне подлететь ближе и, подхватив со стола артефактную перчатку, нежно проворковать:

— Доброе утро, любовь моя, я вернулась…

Де Фосс неверяще замер, а я, пользуясь случаем, страстно обвила руками его шею и, запечатлев на гладко выбритой щеке смачный поцелуй, с беспокойством заглянула ему в глаза.

— Ты почему еще не одет? Ты же знаешь, его величество не любит ждать. К тому же подумай о Лайсе — как он будет выглядеть в глазах короля, если мы опоздаем?

Мои пальцы бережно стряхнули с синего мундира невидимые пылинки.

— О, да ты весь напряжен… бедный, неужели опять всю ночь работал? Я ведь говорила — это вредно для здоровья. Хочешь, я тебе плечики помну?

Не дожидаясь ответа от закаменевшего мужчины, я вспорхнула с его коленей и, мимолетно погладив кончиками пальцев напряженную шею, оказалась у мага за спиной.

И только тут «заметила» ошеломленно разинувшую рот гостью.

— Ой! Прости, дорогой! Я не знала, что у тебя посетители! Леди, простите мою нескромность, но мы с Райвом целую ночь не виделись…

— К-кто это?! — заикаясь, пролепетала блондиночка, уставившись на меня круглыми от потрясения глазами. Сидящий на ее коленях песик, которого можно было зашибить одним щелчком, неуверенно тявкнул и тут же спрятал нос под мышкой у хозяйки, выставив наружу костлявый, причудливо выщипанный зад. — М-милорд… у вас тут что… обитают п-призраки?!

— Цицелия ван дер Браас, к вашим услугам. — Радушно улыбнувшись, я протянула руку для знакомства.

Леди шарахнулась прочь, вжавшись в спинку кресла так, что ненароком придавила нос испуганно пискнувшей шавке. А я с удовлетворением отметила, что дама обо мне наслышана. Как и то, что она весьма напрасно носит артефакт, позволяющей видеть привидения.

— Приятно познакомиться, — проворковала я, качнувшись вперед. Естественно, широкий стол мне помехой не стал, поэтому потянулась я прямо сквозь него.

Конечно, моей целью была не она, а перекочевавший с журнального столика графин с водой, который я намеревалась «случайно» опрокинуть на надоедливую леди. Но тут из-под мышки некстати вылезла придавленная собачка и, видимо, почувствовав меня… а может, увидев — понятия не имею, способны ли животные видеть призраков… разразилась таким истеричным тявканьем, что у меня уши в трубочку свернулись.

И вот тогда в игру вступила Бумба.

С силой оттолкнувшись от моего плеча, она гордой птицей взлетела в воздух. Торжественно расправила все девять щупалец, зависла на мгновение под потолком, а затем с громогласным воплем «Смерть белобрысым!» спикировала прямо на захлебывающуюся лаем собачку.

Песик жалобно пискнул, когда на него плашмя упала моя увесистая подруга, и подозрительно затих.

Леди, на колени которой плюхнулась эта засранка, аж подпрыгнула от неожиданности. А потом опустила ошеломленный взгляд. Икнула, когда с Бумбы начало стремительно спадать заклинание-преобразователь. Рассмотрела, ЧТО шевелится у нее на подоле. И огласила кабинет таким пронзительным воплем, что в окнах задребезжали стекла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию