Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Это твой брат? — поинтересовался Оливер.

— Да, лорд Лукас Северс, — я представила брата младшему Блэкстону.

— Очень приятно, лорд Оливер Блэкстон, — ответил мой бывший жених.

Мужчины поприветствовали друг друга рукопожатием, а к нам уже подошла юная очаровательная леди. Ее темные волосы, уложенные в замысловатую прическу, кокетливо венчала миниатюрная шляпка с пером. Головной убор гармонировал с нарядом из тонкого шелка цвета лаванды, который выгодно подчеркивал волнующие воображение изгибы фигуры, но совершенно не подходил для прогулки в пригороде.

— Оливер, ты познакомишь меня с твоими собеседниками? — поинтересовалась леди, кокетливо взглянув из-под ресниц на Лукаса.

— Ах да, конечно. — Оливер отчего-то засмущался и продолжил: — Знакомься, Патриция, это лорд Лукас Северс и его сестра — Елена Северс.

— Очень приятно, — протянула юная прелестница, продолжая бросать на брата заинтересованные взгляды. Мы лишь кивнули в ответ и посмотрели на Оливера, ожидая, что тот представит нам даму.

— А это, это Патриция Бригз, — робко начал младший Блэкстон, — лорд Бригз ее отец. И она…

Он замешкался, а леди гордо добавила:

— И я невеста Оливера.

Я постаралась не выказать своего удивления. Лишь поздравила молодых с предстоящим радостным событием. Я не осуждала Оливера за то, что так быстро нашел мне замену. Хотя кому мне? То он собирался жениться на миссис Питерс, то на Елене Северс. Возможно, на этот раз он встретил ту самую женщину, которая сможет сделать его счастливым. Я была за него рада, но отчего-то испытывала неловкость. Видимо, забыть прошлое так быстро не получится. В тот самый момент, когда мы отошли от Оливера и его невесты, мое прошлое вновь настигло меня уже в лице Александра Блэкстона. Он стремительно надвигался на нас, а я прижалась к Лукасу, потому что боялась этой встречи.

Мужчины познакомились, перекинулись дежурными фразами, а я ничего не слышала. Находилась словно в вакууме, опустив глаза.

— Елена, ты не хочешь поприветствовать лорда Блэкстона? — удивился Лукас, слегка сжав мою руку.

Я выдавила из себя улыбку. Стихийный маг взял мою руку и поднес к губам. А когда я посмотрела на него, поняла, что пропала. Я опять падала с высокой скалы и тонула в синеве его глаз, мечтая прикоснуться к темным непослушным волосам, провести пальцами по упрямому подбородку и сжатым губам. Определенно этот мужчина дан мне в наказание — испытывать такие чувства к тому, с кем не можешь быть. Не потому, что он враг. Ненависти в моей душе уже не было. А потому, что он не разделял моих чувств. Я прекрасно помню его речь о долге. И не хочу вновь услышать нечто подобное.

— Елена, я рад тебя видеть. — От его низкого голоса у меня подгибались колени. А теперь я еще различила мягкие нотки, когда он произнес «Елена». Будто смаковал и растягивал удовольствие.

— Я тоже рада вас видеть, лорд Блэкстон. — Я убрала руку от его губ, чтобы лорд не почувствовал, как дрожат мои пальцы.

— Зачем же так? Я думаю, что мы можем обращаться друг к другу на «ты» и по имени. После того, что мы пережили. — И чуть заметная улыбка промелькнула на его устах.

Хорошо, что лорд Бригз прервал наш обмен любезностями. Иначе мне пришлось бы самым невежливым образом сбежать от Александра — настолько этот мужчина действовал на меня. При взгляде на него я буквально не могла дышать, а уж отвечать на вопросы или мило поддерживать светскую беседу и подавно не сумела бы.

— Я попрошу дам и приглашенных гостей отойти в сторону. Мы создадим для них защитный купол. Всех магов-стихийников прошу встать в круг. Двенадцать магов Совета займут места на малом круге, все остальные встанут позади. — И лорд Бригз жестом указал на линии, вдоль которых должны расположиться стихийники.

— Лукас, ты справишься? Сможешь столько выстоять без трости? — поинтересовалась я. Брат лишь кивнул, прислонив трость к невысокому дереву, а сам занял место среди прочих магов.

Я было направилась к дамам, но неожиданно Александр взял меня за локоть и потянул за собой:

— Елена, прошу тебя, ты не могла бы пойти со мной?

— Куда? — удивилась я.

Я заметила, что двенадцать стихийных магов из клана образовали малый круг, Оливер был среди них. Я догадалась, что он заменил принца Эдуарда, и была рада, что Александр предоставил брату такую возможность.

Молодые маги возраста Лукаса стояли позади. Двадцать четыре стихийника, вероятно, пришли на первый в своей жизни ритуал. Видно, что они волнуются, переглядываясь и гадая, что именно им предстоит совершить. Среди юношей я заметила лорда Авеса, который приходил в дом к главе клана и просил его обучить.

Александр занял место в малом круге, а меня поставил перед собой, деликатно придерживая за талию.

— Мы хотим провести обряд передачи силы от камня стихийников, — разъяснил мне лорд Блэкстон. — Я знаю, что ты видишь световое поле артефакта и могла бы рассказать нам, передает ли камень свою магию.

— Разумеется, мы в первую очередь пригласили молодых магов, чьи отцы были сильными стихийными воинами, — проговорил лорд Бригз, останавливаясь рядом с нами. — Думаю, что в их детях магическая сила раскроется в полной мере при правильно проведенном ритуале. Мы можем чувствовать магию, но вы, как провидица, заметите гораздо больше.

Я лишь кивнула. От напряжения не могла вымолвить ни слова. Да еще чувствовала руки лорда Блэкстона на своей талии и никак не получалось избавиться от навязчивых мыслей: прислониться к нему ближе, откинуть голову на плечо, почувствовать поцелуй на губах. Покачала головой, рассеивая опасные иллюзии. Не об этом я сейчас должна думать. Только об артефакте. Слава богам, лорд Блэкстон слегка отстранился от меня, а лорд Бригз жестом привлек внимание собравшихся магов.

— Друзья, мы проведем ритуал обретения силы, — проговорил Александр Блэкстон низким голосом. — Мы прочитали об этом обряде в недавно найденной книге бога Ариса. Именно поэтому проводим ритуал здесь, в бывшем храме Ариса. Мы хотим возродить стихийный дар, а леди Елена сможет увидеть энергию камня, его силу. Ее отец — лорд Северс — был стихийником, как и брат, который находится среди нас. А мать была провидицей. И ее дар перешел к дочери.

Я застыла от последних слов, была не в силах пошевелиться. О чем он сейчас только что сказал? Да, в моих родителях была сила. В Лукасе был дар стихийника, но я не была провидицей. Конечно, я чувствовала артефакты, у меня были видения, но провидица — это слишком громко сказано. Мне пришлось оставить размышления на эту тему, потому что лорд Бригз достал из кармана сюртука бархатный чехол и извлек из него камень. Я заметила, что световое поле артефакта светилось ярче, чем прежде, и от камня исходило тепло. Артефакт действительно пробудился и обладал силой.

Лорд Бригз прошел в центр, наклонился и положил артефакт в начертанный круг, как в сердцевину цветка. Еще один маг поднял с каменной поверхности книгу в красном переплете. Я сразу же узнала Священное Писание бога Ариса, которое изучала в особняке, и страничку из которого я похитила. Правда, потом вернула. Мужчина зычным голосом произнес слова заклинания на древнем языке. Все внимание было приковано к камню. Его световое поле все так же искрилось, но не более того. Лорд Бригз пожал плечами и посмотрел на меня. Но если они не знают, как провести ритуал, то я уж точно не смогу им помочь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию