Карпатская тайна - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 169

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карпатская тайна | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 169
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, у нас закончилось время, Джек! – крикнул Карл, бросаясь наконец к двери в темноте.

Эверетт распахнул дверь, и Мендольсон шагнул внутрь и исчез. Сердце Коллинза остановилось, когда он протянул руку и едва успел схватить израильского майора за рукав, не дав ему свалиться с четырехсотфутовой высоты. Карл, Аня и Сара, снова схватившая Джека за ремень, помогли ему втащить Донни обратно.

Вся стена западной башни сместилась, оставив зазор в двадцать футов между ними и платформой. Наконец, Джеку и остальным удалось втащить майора назад через открытую дверь.

– Ого, премного благодарен! – сказал Мендольсон, пытаясь прийти в себя. Одного прыжка в год было для него достаточно, не говоря уже о том, чтобы прыгать без парашюта.

– Думаю, нужно найти другой путь, прыгать слишком далеко, – сказал Коллинз, а Эверетт, выглянув в дверной проем, подтвердил, что полковник прав.

– Где Станус, когда он так нужен? – проворчал Карл, отходя от двери. – Джек, ты же знаешь, что когда эти придурки доберутся сюда, они откроют такой огонь, что эта комната превратится в тир с каменными стенами. Нужно подняться еще выше и найти другой способ. У нас не хватит времени, чтобы спуститься отсюда вниз.

– На этот раз веди ты, морячок, – отозвался полковник. – По-моему, я потерял свои навыки горного козла.

Капитан кивнул и взял руку Ани, а затем еще раз посмотрел в открытую дверь. Он увидел за дверью небольшую лестницу, которая была частью другой лестницы, теперь отломившейся от здания и валявшейся внизу, в овраге. Прежде эта лестница вела к одному из люков на крыше. Эверетт наклонился и поцеловал Аню в щеку, а затем протянул руку и ухватился за оставшиеся на месте ступени, которые должны были привести их на самый верх «Замка Дракулы».

Они не знали, что эта часть лестницы теперь болталась над руинами клуба и балансировала над пропастью.

* * *

Чарли, Райан, Менденхолл, Пит, Дрейк Эндрюс и шестнадцать российских музыкантов и исполнителей обнаружили, что попасть на платформу нереально, и пошли единственно возможным путем. Множество лестничных пролетов, которые им пришлось миновать, чтобы добраться до основания башни канатной дороги, были такими скользкими, что они постоянно падали на мокрую сталь и тратили по десять минут на каждый пролет. Несколько раз молния ударяла совсем рядом, и Райан чувствовал короткие удары электрического тока в поручнях. Наконец, они увидели дно.

Пит первым сошел с лестничного пролета в чернильную темноту и тут же исчез, потому что его смыло бурным потоком. Дождевая вода превратила дорогу в грязную реку, а обрушившийся храмовый комплекс открыл проход для волны грязи, стекающей с горы. В эту бушующую реку и попал Голдинг. Чарли попытался прыгнуть в воду, чтобы спасти своего друга, и остальным пришлось оттащить его назад.

– Нет, док! – закричал Райан сквозь бурю. – Ты достаточно сделал, теперь моя очередь, – заявил он и обратился к Менденхоллу. – Доставь их вниз, Уилл.

После этого Джейсон без лишних слов нырнул в бурлящую воду и пропал.

Менденхолл и Райан знали, когда игры и шутки заканчивались и наступало время для младшего офицера выполнять приказы старшего по званию. Теперь был один из таких моментов, хотя Уилл и не хотел этого признавать. Лейтенант задрожал от гнева за то, что его друг без колебаний бросился в воду, но он понимал, что нужно было двигаться, потому что башня, с которой они только что спустились, качалась все то время, пока они лезли вниз.

Менденхолл вывел своих спутников из башни на край дороги, который теперь находился всего в нескольких дюймах над водой. Первая девушка – та, которая была одета как Дженис Джоплин – поскользнулась и чуть не упала в воду, но Уилл и Элленшоу поймали ее и вытащили обратно. Девушка дрожала так сильно, что лейтенант понял: ему ни за что не удастся заставить ее попробовать снова.

– Черт, док, нам позарез нужно такси! – крикнул он в сердцах.

В этот самый момент красная «Шевроле Импала» 1962 года врезалась в башню и накренилась над лестничным проемом, чуть не задев Менденхолла и Чарли. Уилл действовал быстро – они никогда не смотрел дареному коню или, в данном случае, лодке, в зубы. Лейтенант протянул руку и, опираясь на дверную раму, запрыгнул на капот машины, а затем добрался по лобовому стеклу до открытого окна. К счастью, старая и потрепанная «Шевроле» на мгновение пришвартовалась к башне, зацепившись бампером за дверной проем. Менденхолл махнул Чарли, яростно жестикулируя, чтобы тот посадил всех их шестнадцать спутников в машину. Было ясно, что им придется потесниться, но Уилл знал, что во время бури хороша любая лодка. Русские артисты начали запрыгивать на капот машины и на крышу. «Шевроле» просела, когда на ней разместилось столько людей. Чарли был последним и застрял наверху, несколько раз оттолкнувшись ногой с помощью Эндрюса, пока машина не отплыла от башни.

Вскоре «Импала» уже быстро двигалась вниз по новейшей горной реке в Восточной Европе. Когда Уилл рассказывал эту историю позже, он называл этот спуск дикой поездкой Дракулы.

Мужчины и женщины из русской музыкальной группы вместе с Дрейком Эндрюсом и Чарли Элленшоу закричали, когда машина начала крутиться в бурлящей воде, грозя за серьезной скорости врезаться в обреченный курорт.

* * *

Заллас, наконец, выбрался через открытое окно, и за следующие десять минут несколько раз чуть не разбился, пока не добрался до платформы, где теперь было тихо. Он провел перекличку и обнаружил, что у него осталось всего лишь десять человек – русский потерял еще троих, пока спускался к вагончику. Он жестом приказал своим людям идти вперед и убедиться, что эти безумные собаки уже ушли.

Когда они приблизились к двери, она автоматически открылась, и мужчины отскочили назад, увидев тело поверженного Стануса. Гигантский волк не двигался, лежа на персидском ковре, покрывавшем пол вагончика. Бен-Невин, выместил свою злость на звере, который уже не мог оторвать ему голову от плеч – подполковник подошел и дважды выстрелил голиа в спину. Станус не двигался, и тогда Авис жестом показал наемникам, чтобы те заходили в вагончик. Он едва удержался на ногах, когда замок снова сдвинулся. Потом здание замерло, но все поняли, что это ненадолго, увидев длинную и очень глубокую трещину в мощеном полу платформы.

– Давайте, идиоты, заходите, этот замок больше не хочет оставаться на горе! – Израильтянин посмотрел на прошедшего мимо него Залласа. – Думаю, что маленькая американка была права, тебе стоило заплатить хорошему архитектору, а не тратить деньги на взятки.

Дмирий злобно взглянул на подполковника, перешагивая через истекающего кровью голиа. Он должен был заметить большой толчок в груди зверя, когда автоматические двери закрылись, и машина медленно оттолкнулась от крытой площадки.

* * *

Когда вагончик выплыл с платформы, Джек понял, что они не успели – до него было слишком далеко. Возможно, они смогли бы успеть посадить на крышу Аню с Сарой, а может быть, и майора, но на него самого не было времени. Однако цыганка с Миклой решили эту проблему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию