Райли заговорил, и Шеви стало ясно, что мальчик еще сообразительнее, чем она думала до сих пор.
Когда он полностью высказался, Шеви прокомментировала:
– Звучит немного безрассудно, Райли. И к тому же не представляю, как мы справимся с этим в одиночку.
Райли громко постучал в пол каблуком, так что по дому раскатилось глухое эхо.
– Я знаю кое-кого, кто может достать что угодно и кто охотно поработает за звонкую монету.
Когда план был продуман во всех мелочах, которые могли прийти им в голову, Райли отправил Боба Уинкла и его подручных за кое-какими покупками, а затем присоединился к Шеви в углу комнаты, где от стены исходило едва уловимое тепло. Они постояли некоторое время, просунув пальцы в трещины между кирпичами и грея руки.
– Зимой тут еще хуже, – заметил Райли. – Мы бы не пережили эту ночь.
– Да еще никакого тебе DVD-плеера, – сказала Шеви и засмеялась. Райли растерялся на мгновение, но потом тоже захохотал. Он не знал, что такое DVD-плеер, но был рад хоть какому-то поводу повеселиться.
От отравленного воздуха у них быстро запершило в горле, и их смех увял; комнату снова заполнил доносящийся из-за окон гвалт.
Шеви взяла Райли за руки и мягко пожала их.
– Вы понимаете, что у нас почти не осталось времени? – сказал Райли. – Даже если сам Гаррик сюда не придет, он заплатит тому, кто сделает это за него.
– Мы уберемся отсюда, как только вернется Боб, – сказала Шеви. – Не тревожься. Это хороший план. Он сработает.
– Он должен сработать, – сказал Райли, пожимая в ответ ее пальцы. – С Гарриком второго шанса у нас не будет.
В дверь постучали.
– У меня послание для индейской принцессы, – донесся сиплый голос.
Шеви распахнула дверь и обнаружила за ней тощего болезненного подростка с кровоточащими деснами и хриплым от застарелого кашля дыханием.
Без лишних слов Шеви втащила мальчишку в комнату, прижала его рукой к стене и быстро обыскала. С Гаррика станется превратить ребенка в ходячую бомбу. Он даже наверняка счел бы это забавным.
– Только не режьте мне глотку, мисс. Я ничего плохого не делал, только записку принес.
Что-нибудь прятать мальчишке было попросту негде, и Шеви не нашла ничего подозрительного. В одной руке он держал клочок коричневой упаковочной бумаги, на которой было старательно нарисовано окно.
Смысл послания был ясен: «Подойди к окну».
«Ну конечно, – подумала Шеви, – так я и подошла».
И все-таки она пошла к нему, пригнувшись ниже уровня подоконника, скосив глаза к тому углу, где была оторвана бумага и где было видно просвечивающее сквозь жемчужный туман утреннее солнце, только-только осветившее верхушки крыш.
Покосившиеся крыши, ряды каминных труб. Далекий шпиль.
«Нет, это не шпиль. Это стоящий на крыше человек, и в руке у него мерцает красный огонек».
Четкий красный луч пронизал туман на сотню лет раньше своего времени, нарисовав алую точку на листе бумаги, заслоняющем окно чердака.
– Ложись! – крикнула Шеви, рывком бросаясь к обоим мальчикам и опрокидывая их на пол. Как раз вовремя. Шесть выстрелов пробили бумагу и ударили в кирпичную стену, проделав выбоины размером с кулак. Облачка пыли закружились в лучах света, проникших в полутемный чердак через пулевые отверстия.
Шеви крепко прижимала мальчишек к полу до тех пор, пока не стало ясно, что больше стрельбы не будет.
– Он нас нашел, – задыхаясь, прошептал Райли.
Доски опасно потрескивали под их весом, грозя вот-вот обвалиться. Вонь от вареной требухи атаковала их носы через щели в полу с удвоенной силой. Сквозь особо широкую щель Шеви разглядела с дюжину фигур, которые с кашлем и бранью пробуждались ото сна в тесной мрачной комнатушке внизу.
– Если ты не против убраться отсюда, – сказала она Райли, – то я уже по горло сыта гостеприимным Олд-Найчолом.
– Тогда старайтесь держаться за мной, – отозвался Райли, начиная ползком пробираться к выходу.
12. Прах к праху
Трущобы Олд-Найчола. Бетнал-Грин. Лондон. 1898
Большую часть предшествующей ночи Альберт Гаррик провел, незаметно наблюдая за домом на Бэдфорд-сквер, пока один из его осведомителей не прислал ему весточку с указанием местонахождения индейской принцессы. Кое-кто из Таранов тоже присматривал за этим местом, однако в полночь к нему примчался гонец с новостями, и засаду отменили.
«Надо полагать, Отто Маларки стало известно о судьбе Харизмо».
Так что теперь Гаррик оказался вблизи границ Олд-Найчола со своим чудесным оружием.
«Несколько предупредительных выстрелов, – прикинул он, – как раз чтобы выкурить дичь из норы».
Гаррик заметил промельк движения за окном чердака и с удовольствием пальнул несколько раз из своего такого красивого и смертоносного лазерного оружия в сторону чердака, более или менее наугад. Эффективность прицела произвела на него весьма сильное впечатление.
«До чего совершенное сочетание формы и функции».
После этого Гаррику не составило труда пройти пару шагов по коньку крыши, чтобы ему открылся ничем не заслоняемый обзор входной двери нужного дома.
«Райли знает, что я никогда не войду в это здание, – понял он. – Есть все-таки в мальчишке некоторая жестокость. Каким замечательным помощником он мог бы стать, если бы не предал меня».
Выход из доходного дома был только один, значит, Райли и Шеви некуда деться, кроме как бежать через парадную дверь, если только они не собираются утопнуть в выгребной яме на заднем дворе или не вздумают проложить себе путь через ветхую одноэтажную пристройку, прислонившуюся к дому сбоку.
«С моим великолепным оружием, которым так любезно наделило меня ФБР, я легко достану их, стоит им только высунуть нос».
Он улыбнулся. «Конец близок, Шеврон Савано».
В дверях возникла какая-то суета, которой предшествовало появление нескольких боевитого вида дворняжек, выкатившихся на улицу со звонким лаем.
«Итак, вот они, – подумал Гаррик, активируя лазерный прицел. – Только два выстрела, не больше – лучше сохранить пули для оружейника».
Однако вместо двух перепуганных беглецов из дверей облезлого строения внезапно появилась добрая дюжина мальчишек и, прорвавшись через завалы накиданного во дворе мусора, ринулась врассыпную, как воровская шайка при виде полицейской облавы. У всех на головах красовались одинаковые широкополые шляпы, так что понять, были ли среди них Шеви и Райли, оказалось невозможно.
Гаррик невозмутимо хмыкнул на своем насесте: «Отвлекающее рассредоточение. Умно».
Фокусник быстро прикинул, что вполне мог бы уложить с полдюжины разбегающихся юнцов, но это было бы возмутительным разбазариванием ценных боеприпасов, к тому же массовое убийство неизбежно привлекло бы внимание полиции, даже в Олд-Найчоле.