Дочь капитана Блада - читать онлайн книгу. Автор: Нелли Искандерова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь капитана Блада | Автор книги - Нелли Искандерова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Но в этот день им не суждено было ничего узнать. Не успел Майк выйти из комнаты, как в неё вбежал дозорный, сообщая о приближении новой эскадры. Она состояла из четырёх кораблей и двигалась под английским флагом.

- Может быть, это манёвр испанцев? - предположил Питт Уоллес.

- Разумеется. Мы должны ударить первыми, - высказал своё мнение Перэ.

Питер взял подзорную трубу. Флагман эскадры находился в двух милях от форта.

- Подготовить к выходу «Старую Англию». Я буду на борту через пять минут, - распорядился он, - Вольверстон и Питт, вы остаётесь вместо меня, - и он тихо шепнул на ухо Уоллесу:

- Не дайте Перэ себя одурачить. Без меня никакой делёжки.

Тот молча кивнул. Бегом спустившись по лестнице, Питер миновал сад и через несколько мгновений уже был на пристани.

Менее чем через полчаса «Старая Англия» подошла к западной оконечности острова Хог. Флагман незнакомой эскадры, на котором развевался английский стяг, находился на расстоянии пушечного выстрела. Сильвер отправил двух парламентёров, поручив им приветствовать судно, уточнив путь его следования и имя капитана. Однако, в последний момент, следуя какому-то непонятному наитию, Сильвер сам вскочил в уже готовую к отплытию шлюпку и, едва она ударилась о борт корабля, начал взбираться по трапу, приказав своим товарищам оставаться на месте.

Глава 12. Прошлое, настоящее и будущее

Вице-адмирал Блэкстоун задумчиво глядел на подплывающую к борту незнакомую шлюпку. На мачте полоскался английский флаг. Такое же знамя реяло и над фортом Нассау. Но почему? Ведь по его сведениям, Багамы были захвачены испанцами? Блэкстоун поднёс к глазу подзорную трубу. Да, форт определённо разрушен. Значит, полученное Её Величеством донесение полностью соответствовало истине. Что же случилось? Кто эти неизвестные друзья, и как им удалось выгнать испанцев с Нью-Провиденс? Вице-адмирал задумался. Шлюпка уже покачивалась у борта, трап был спущен, а по нему ловко взбирался щуплый матросик. Судя по всему, он был ещё совсем мальчишкой, может, даже юнгой. Хотя нет, юнгой вряд ли - судя по одежде точно из благородных. Наверняка офицер. Взобравшись на палубу, неизвестный склонился перед Блэкстоуном.

- Капитан Питер Сильвер

- Блэкстоун, вице-адмирал эскадры, помощник капитана Питера Блада, губернатора Ямайки

Блэкстоун, не отрываясь, глядел на молодого моряка. Он давно уже привык не удивляться ничему, но это лицо... Неужели два человека могут быть так похожи?

- Я хотел бы видеть адмирала, - голос незнакомца был спокоен, но, похоже, упоминание о Бладе взволновало его.

- Он сейчас выйдет на палубу, - невозмутимо ответил Блэкстоун, - Вы представляете правительство Англии?

- На этот вопрос я отвечу только адмиралу, после того как смогу убедиться, что это действительно он

Блэкстоун искоса взглянул на собравшихся вокруг матросов. Те с неподдельным интересом наблюдали за собеседниками.

- Вы знаете мистера Блада?

- Наслышан о его подвигах, - ответил Сильвер. - Разумеется, рад был бы познакомиться с ним лично.

Блэкстоун молчал. Неожиданно умолк и юноша. Казалось, он был чем-то сильно поражён. Забыв о правилах хорошего тона, он, не отрывая взгляда, смотрел вперёд, по-видимому, в сторону лестницы. Блэкстоун обернулся. На верхнюю палубу вышел адмирал. Странное чувство охватило вдруг Блэкстоуна. Казалось, время то ли остановилось, то ли, наоборот, ускорило свой бег. Будто перед ним очутилось зеркало, в котором отражается то ли юный Блад, то ли внезапно постаревший Сильвер. «Парню едва ли шестнадцать будет», - подумал Блэкстоун, - «такой же смуглый, те же манеры, а лицо...Не может быть...». С трудом оторвав взор от лица Сильвера, Блэкстоун перевёл его на адмирала. Да, именно таким, наверное, станет этот мальчишка лет через двадцать. Тот же овал лица, тот же нос, но горбинка более заметна, те же синие глаза, те же ниспадающие на смуглое лицо чёрные волосы. Но только на лбу пролегли глубокие морщины, из-под парика выбился седеющий чёрный локон, а в глазах - едва заметная усталость. Оба моряка недвижно стояли на палубе, глядя друг другу в глаза.

Первый пришёл в себя Блад:

- Извольте доложить, капитан, на каком основании Вами захвачены острова архипелага? - адмирал говорил спокойно и ясно, как будто бы не было этой немой сцены, и лишь бледность выдавала его волнение.

- Они отбиты мною у испанцев, которые захватили их почти два месяца назад, - молодой капитан, по-видимому, также был не на шутку взволнован, хотя изо всех сил старался выглядеть невозмутимым. - Я и моя команда - почти все уроженцы острова Нью-Провиденс. Мы были взяты в плен испанским судном «Инфанта Лусия», но нам удалось захватить корабль, а затем - ещё один испанский фрегат - «Кадис»

Блад внимательно слушал, и Сильвер, после небольшой паузы, продолжил свой рассказ:

- Не думаю, что Вам надо долго думать, чтобы предположить нашу нынешнюю профессию, но в качестве первой нашей военной операции мы решили вернуть Англии захваченные острова и попытаться найти следы своих родных.

- Если я не ошибаюсь, губернатором острова был мистер Брэдфорд? - вопрос был задан Бладом лишь по долгу службы, но Блэкстоуну померещилась в них странная тревога.

- Да, господин адмирал, но он убит,- с горечью произнёс Сильвер.

- А его жена? - по лицу Блада пробежала тень

- Мы только что узнали, что миссис Брэдфорд уехала с герцогом Антонио Аламейдой, который предложил ей руку и сердце. Думаю, её не стоит осуждать - ведь альтернативой был позор и смерть.

- Знаете ли Вы что-либо о его дочери? - тень на лице адмирала стала ещё заметнее, казалось, он был чем-то сильно опечален.

- О её судьбе я могу рассказать Вам подробно, но вначале хотел бы узнать, почему Вас это так интересует, - Питер взглянул прямо в глаза адмиралу. Адмирал, не отрываясь, смотрел на него. Оба будто пытались разгадать какую-то тайну.

- Господин адмирал, - прервал немой диалог Питер, - всё, что имеет отношение к судьбе Арабеллы - это долгая история, поэтому думаю, нам всё-таки надо решить неотложные дела. После этого у нас будет достаточно времени для разговора. Пока же позвольте мне вернуться на «Старую Англию», а то мои люди могут подумать, что меня захватили испанцы, плавающие под английским флагом.

Блад кивнул, и Питер, поклонившись, спустился в мерно покачивающуюся на невысоких волнах шлюпку. Блэкстоун же провожал глазами отплывшую к берегу шлюпку. Рядом с ним, погрузившись в размышления, стоял Блад.

Вскоре эскадра бросила якорь в гавани Нассау. На пристани их встретил Сильвер, и оба капитана направились в форт. Их сопровождал Блэкстоун - адмирал желал сохранить разговор втайне. Беседа состоялась в одном из уединённых бастионов, сохранившихся после нападения испанцев. Более часа Блэкстоун прохаживался у двери. Наконец, она отворилась, и он услышал дрогнувший от волнения голос Блада.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению