Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Мама! — укоризненно воскликнул Ричард. — Ты здесь? Мы весь дом перевернули, пытаясь тебя отыскать!

— А где я еще могу быть? — Баронесса печально улыбнулась и встала. — Этот дом — настоящая темница для меня. Я задыхаюсь в его стенах!

И с такой силой рванула жемчужное ожерелье на своей шее, что порвала его. Бусинки весело запрыгали по полу, однако Аннабель словно не заметила этого.

— Теперь ясно, почему мы обнаружили амулет связи на полу, — негромко проговорил Фарлей, ни к кому, в сущности, не обращаясь. — Кое-кто просто порвал цепочку.

Ричард недовольно глянул на него, затем опять перевел взгляд на мать.

Судя по всему, за время, прошедшее с момента моего появления в доме, хмель немного выветрился из ее головы. Но не полностью. Аннабель стояла на ногах все еще нетвердо, покачиваясь. Но хотя бы не цеплялась за мебель в попытке устоять на ногах.

Ричард нахмурился, наверняка поняв, что его мать, мягко говоря, нетрезва. Подошел к ней и ласково обнял.

Аннабель расплылась в широкой улыбке. Чмокнула сына в щеку, затем прижалась к нему сильнее.

— Я так рада тебя видеть! — воскликнула она. — Ричард, мальчик мой, как же я рада! Теперь ты останешься здесь, со мной? Ведь правда? Паук сдох. Мы освободились от его власти!

И пьяно всхлипнула.

— Мама. — Ричард недовольно поморщился и отстранился. Пытливо заглянул ей в лицо. — Мама, ты что, пила?

— Совсем капельку, — виновато призналась она. — Капелюшечку. Хотела отпраздновать радостное известие.

— А где все слуги? — продолжил расспросы Ричард.

— Это долгая история. — Аннабель смущенно улыбнулась. — И, право слово, я бы не хотела обсуждать это при посторонних. Главное, что упырь сдох!

Ричард покосился на невозмутимого Фарлея, открыл было рот, видимо собираясь посоветовать матери быть осторожнее в высказываниях, но в последний момент передумал.

— Давно ты здесь? — вместо этого спросил он.

— В этой комнате? — уточнила Аннабель и тут же продолжила, не дожидаясь ответа: — Впустила сию милую девицу и сразу же отправилась сюда. Думала вздремнуть в тишине и покое.

Ричард покосился на бокалы, затем посмотрел на бутылку, валяющуюся на полу. Недовольно покачал головой, но ничего не сказал.

— И вы, должно быть, слышали, что произошло здесь между вашим сыном Альвином и гостьей? — мягко поинтересовался Фарлей, перехватив у Ричарда инициативу.

— Альвин — гадкий испорченный мальчишка, — честно ответила Аннабель. — Весь в отца. Самая большая для него радость — это унизить Магдаллу и заставить ее прислуживать. Рада, что в этот раз он получил по заслугам. Но, увы, вряд ли он вынесет что-нибудь полезное из этого урока. Кровь, как говорится, не водица. А он — истинный сын своего отца.

— Ясно, — негромко сказал Фарлей и ободряюще подмигнул мне.

Я обиженно насупилась. Угу, стало быть, Фарлей все-таки засомневался во мне. Ричард, к примеру, сразу же принял мою сторону. А блондину потребовались доказательства. Еще один минус ему.

«Не будь к нему слишком суровой, — прошептал внутренний голос. — В конце концов, Ричард знает своих родственников как облупленных. Прекрасно понимает, на какие гадости способен его братец. А Фарлей видит всех в первый раз. Точнее, во второй, если учесть его утренний визит, когда он сообщил им о смерти барона. К тому же он дознаватель и просто не имеет права принимать все на веру».

— Почему вы закрыли ворота? — спросил Фарлей. — Мы с трудом попали в дом.

— Я не хочу сегодня никого видеть, — высокомерно фыркнула Аннабель. — Уверена, вскоре весть о смерти Вертона разлетится по всей округе со скоростью лесного пожара. И начнется настоящее паломничество. Каждый захочет выразить мне свои так называемые соболезнования. Но к чему мне это, если я готова петь и танцевать от радости?

— Да, но что насчет бабушки? — Ричард укоризненно покачал головой. — Она ведь должна приехать именно сегодня!

— Вот именно. — Аннабель безмятежно улыбнулась. — Вот именно, сынок.

Я мысленно хмыкнула. Угу, стало быть, свою нелюбовь к мужу-развратнику Аннабель распространила и на всю его семью. В принципе, я могу ее понять. Женам свойственно винить именно мать супруга в семейных неурядицах и ссорах.

— Матушка! — укоризненно воскликнул Ричард. — Баронесса Эмилия всегда относилась к тебе хорошо. Зачем ты так с ней?

— Естественно, она хорошо относилась ко мне. — Аннабель презрительно фыркнула. — Потому как я терпела все выходки ее сына. Если бы мы разъехались, пусть и не оформляя развода, то он наверняка приперся бы к ней и принялся мотать нервы. Вертон был истинный вампир. Только питался не кровью жертв, а их энергией и негативными эмоциями. Никогда не замечал, каким лучезарным становилось его настроение после любой ссоры? Да Вертон каждый день начинал не с чашки кофе, а с ругани. Повезет еще, если без рукоприкладства обойдется. Бедные наши слуги! — Перевела дыхание и резко, без предупреждения, спросила: — Кстати, ты в курсе, что Джош и Алисия взяли расчет?

— Что? — недоуменно переспросил Ричард. — Старик Джош и Алисия? Но почему? Они ведь так долго работали у нас! Джош так вообще чуть ли не членом семьи считался.

— Это долгая и не очень красивая история, — холодно ответила Аннабель. Криво усмехнулась: — Точнее сказать, очень некрасивая. Видишь ли, твой отец просчитался, когда нанимал очередную служанку. Принял на работу не забитую тихоню, которая бы смиренно терпела приставания хозяина, а на редкость бойкую девицу. Когда Вертон по своему обыкновению попытался затащить ее в пустую комнату, то получил несколько хлестких пощечин. Рассвирепел и принялся бить несчастную. Она подняла крик, на который примчался Джош. Наш бедный дворецкий… Ему бы остаться в стороне, но ты же знаешь старину Джоша. Если бы Вертон просто лапал служанку — то это одно. Но он ее бил. Самым натуральным образом бил! Мне потом пришлось продать перстень с аметистом, чтобы заплатить целителю, который вправил бедняжке нос. — Всхлипнула и обиженно добавила: — Между прочим, это было мое любимое кольцо!

— Что было дальше? — оборвал ее стенания Фарлей, видимо, испугавшись, что так и не услышит окончания истории.

Ричард же стоял мрачнее тучи. Его губы были настолько плотно сомкнуты, что превратились в тонкую бескровную ниточку.

— Что было дальше? — Аннабель печально улыбнулась. — А то, что серьги из аметиста, которые входили в комплект с кольцом, мне пришлось продать, чтобы заплатить за лечение уже Джоша. Вертон с такой силой оттолкнул его, что старик упал и сильно ударился головой о порог. Чудом не погиб. Потом, остыв, Вертон пожалел о своей горячности. Но рассчитывал, что это сойдет ему с рук. Как и обычно, впрочем. И он не ошибся. Служанка не стала заявлять в полицию, удовлетворившись денежной компенсацией. Однако Джош… Джош твердо заявил, что более не намерен оставаться в нашем доме. Вертон сначала решил, будто дворецкий шутит. Все-таки в настолько преклонном возрасте нелегко найти новое место работы. Однако оказалось, что у Джоша и Алисии была любовная связь. И они решили жить вместе на свои сбережения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению