Записки карманника - читать онлайн книгу. Автор: Заур Зугумов cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Записки карманника | Автор книги - Заур Зугумов

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Кто «уголком», а кто и «гарной дуркой» – кто чемоданом, а кто и красивой женской сумочкой.

Лапотника-недотепы – простаки.

Легавые сплели бы лапти – милиция бы арестовала.

Майдан – подпольный игорный дом.

Майданщики – профессиональные карточные и иные игроки.

Малолетки – несовершеннолетние.

Мануфту из норки или соболя – верхняя одежда из норки или соболя.

Менты, легавые, мусора – милиционеры.

Мордоворот – верзила, огромного роста.

Мотор – такси.

Мотыль – высокий, худой человек.

Мушкетеры – сотрудники уголовного розыска, специализирующиеся на ловле карманных воров. Слово употребляется исключительно в Азербайджане, особенно в Баку.

Навар – прибыль.

На бану – на вокзале.

На пропуле – быть готовым к приему кошелька, наличных денег, золотых украшений и других ценностей, украденных одним карманным вором и переданных другому для того, чтобы избежать поимки с поличным.

На отмазке – быть готовым помочь избежать каких-либо неприятностей или выбраться из щекотливой ситуации.

Напяливая – надевая.

Наркоман на ломке – наркоман, который испытывает наркотическое голодание.

Находящихся в бегах – те, кто находится в розыске по линии МВД.

Наша стрелка – наше место встречи.

Не в кипеш – очень осторожно, тихо, без шума, незаметно.

Общак – своего рода касса взаимопомощи, существующая внутри того или иного криминального сообщества.

Опера – оперативные сотрудники милиции.

Откупиться – произвести кражу.

Оторваться по полной программе – выжать из сложившихся обстоятельств все, что только можно.

Отрава – наркотики.

Отстегивали на общак – уделяли внимание «общаку».

Парчак – одна из самых презираемых категорий сидельцев на взросляке. Униженный, грязный и неряшливый человек, зачастую страдающий венерическими заболеваниями. Это, как правило, отчаявшиеся и опустившиеся люди, на которых, кроме заключения под стражу, обрушилась еще масса, по их мнению, неразрешимых проблем.

Паскуда – человек, умышленно допустивший проступок, идущий глубоко вразрез с понятиями арестанта и бродяги, например, преступник-ренегат, поддерживающий постоянную связь с милицией.

Писакой, то есть работал «монетой» и «мойлом» – карманный вор высшей категории, разрезающий с целью кражи карманы и сумочки. Для этого он применяет лезвие опасной бритвы, половинку безопасного лезвия, которую держит за губой, или заточенную с одной стороны полукругом медную монету.

Пацаны – осужденные, занимающие самое высокое положение в сообществе несовершеннолетних заключенных, настоящий, полностью сформировавшийся преступник, при соответствующем поведении имеющий все шансы стать со временем вором в законе. Эта категория преступников возникла во времена, когда массы беспризорников сколачивались в банды, возглавляемые матерыми уголовниками.

Писаки-ширмача – карманные воры высшей квалификации.

Погоняло – прозвище.

Подсад тех ширмачей – скопление народа на остановке общественного транспорта, где орудуют карманные воры.

Покоцанного инвалида – избитого инвалида.

Прикидывался лохом – прикидывался простодушным, наивным, доверчивым человеком. Деревенским жителем, приехавшим в город из далекой глубинки.

Продавали башами, по пять косяков – имеется ввиду анаша, которую продавали пакетиками, в которых было по пять доз.

Прожарка – издевательства и пытки, применяемые администрацией ИУ над осужденными, придерживающимися воровского образа жизни.

Промацовывая её бочину – прощупать карманы потенциального потерпевшего или потерпевшей.

Пошукать – поискать.

Работать письмом – применять во время карманной кражи лезвие или отточенную монету.

Разбредалась по хазам и малинам – расходилась по разного рода конспиративным квартирам преступников.

Саманное строение – строение из больших глиняных кирпичей называемых саманами.

Скрысятничать – своровать у заключенных в местах лишения свободы или у близких людей, которые тебе доверяют.

Сосущих горький насвай – вещество зеленого цвета, которое употребляют для того, чтобы не курить или уже бросив курить. Его заворачивают в тонкую папиросную бумагу и отправляют под язык. В основном, на Кавказе и Средней Азии.

Спалился с поличным – арестован, пойман с поличным.

Спекулянты – коммерсанты.

Сходняки – собрания, на которые собираются преступники.

Терпила – потерпевший.

Тихушники – сотрудники уголовного розыска, специализирующиеся на ловле карманных воров. Они всегда одеты в штатское, более того, порой разыгрывают роли преступников.

Тычили – совершали карманные кражи.

Уркаган – вор в законе.

Фартэцала – предмет, с помощью которого сподручней совершить преступление, связанное с мелкой кражей. Таким предметом, например, может быть обыкновенная газета или перекинутый через руку пиджак.

Фарцовщики – барыги, специализирующиеся на спекуляции валютой и иными ценностями.

Фраер – Если исходить из воровских понятий, то это любые люди, не являющиеся ворами в законе. В ГУЛАГе фрайером или фрайерюгой называли простачка, лопуха. Теперь так называют потерпевших и, вообще, наивных и доверчивых людей, непрактичных, а иногда и ни на что не способных. Кроме того, фрайер – это рядовой уголовник.

Фуфлыжник, фуфломёт – проигравший и не уплативший вовремя картежный долг.

Хаза – конспиративная квартира преступников, притон.

Хата – конспиративная квартира преступников, жилище вора.

Цапка – рука.

Цеховик – деятель теневого бизнеса.

Черняшка – опий-сырец.

Чилим, набитый кашкарским планом – приспособление для курения, набитое анашой самой высокой пробы.

Четвертак царской чеканки – имеется ввиду золотая монета достоинством в двадцать пять рублей, отчеканенная еще при последнем русском царе.

Шнифт – глаз.

Шура веники вязала – ничего из задуманного не получается, все затеи рушатся, как карточные домики.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию