Охотники парящих островов - читать онлайн книгу. Автор: Максим Субботин, Айя Субботина cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники парящих островов | Автор книги - Максим Субботин , Айя Субботина

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Старик прищурился, поцокал языком, оставляя Дарта догадываться, что бы это могло означать.

– Я ищу одного человека, – в промежутках между рассматриванием сабли и арбалета поинтересовался Дарт.

– Все кого-то да ищут.

– У него странное имя, Рыбий Глаз. Где бы мне его найти?

Старик задумался, поскреб жидкие волосенки на макушке, но в итоге развел руками.

– Не слыхал о таком, молодой господин. Имя и впрямь чудное, я бы запомнил.

Дарт сомневался, что хозяин лавки помнит хотя бы собственное имя. Ловить здесь нечего, пора откланяться. Но стариковский нарочитый кашель остановил его, когда Дарт уже протягивал ладонь к дверной ручке.

– У меня есть кое-что для такого, как молодой господин.

Такого – это он на что намекает?

Не дожидаясь ответа, старик ушел в каморку, и некоторое время оттуда доносились звуки чего-то падающего, кашель и проклятия. В воздухе запахло пылью. Старик с подчеркнутой аккуратностью вынес коробку, завернутую в какую-то грязную тряпку.

– Вот.

Двумя руками он извлек на свет божий кинжал. Или короткий меч? Дарт не мог точно определить форму клинка, потому про себя назвал его гибридом того и этого. Костяная рукоять черного цвета, полированная до глянцевого блеска, и в противовес ей – костяное матовое лезвие, по кромке оформленное тончайшей железной каймой, заточенной до хирургической остроты. Форма клинка тоже была чудной: слегка выгнутая режущая часть и покрытая непонятыми рунами и вензелями внутренняя. Парень точно знал, что никогда за шестнадцать лет своей жизни не видел ничего и близко похожего.

Странное дело, но в душе Дарта появилось отчаянное неудержимое желание во что бы то ни стало обладать клинком. Он будет абсолютно бесполезен против Проклятых, но кругом неспокойно и не меньшую опасность представляют люди.

«Страшно представить, сколько ты за него попросишь», – мысленно обратился он к торговцу, который успел заметить его заинтересованность и теперь хитро щурился в предвкушении барышей. Торговаться умела Амелия, и без нее Дарт чувствовал себя слоном в посудной лавке.

– Этот меч достался мне от одного храброго воина, – сказал старик, – он просил сберечь клинок до тех пор, пока не появится человек, достойный владеть им.

– Держу пари, вы говорите это каждому, – беззлобно пошутил Дарт, и торговец так же беззлобно захихикал в ответ.

– Да я уж и забыл про него, по правде говоря. Но вот увидел молодого господина и подумал, что пришло время мечу найти нового хозяина. Он ваш.

И в подтверждение серьезности своих намерений подвинул коробку к гостю. Как ни сильно было искушение сграбастать меч, Дарт отрицательно помотал головой.

– Боюсь, у меня не хватит денег, чтобы заплатить за него.

Он хитрил. Денег ему бы хватило, но потратиться пришлось бы изрядно. Непозволительно, учитывая неопределенность с поисками Рыбьего Глаза.

– Владейте им безвозмездно. Его бывший хозяин говорил, что получил его в дар от человека, который тоже был одарен. Таково его предназначение – переходить из рук в руки в тишине, а не под звон монет.

В голове Дарта беспокойной птицей трепыхалась мысль о бесплатном сыре, но руки уже прижимали коробку к груди. Вряд ли он найдет силы вернуть подарок, если старик решит передумать. Некоторыми вещами хочется обладать без оглядки на способы, которыми они получены, и предостережения здравого смысла.

– Спасибо, – пробормотал он непослушными губами.

– Но к этому клинку прилагается клятва…

Вот она, ожидаемая ложка дегтя. Дарт напрягся.

– Может случиться, что к владельцу меча придет человек и попросит об услуге. Услугу нужно будет оказать, иначе меч обернется против хозяина и древняя традиция будет нарушена.

– Какой человек? Как я его узнаю?

– Он узнает тебя, – заверил старик, – а ты – его.

– Благодарю.

Оружейник тепло улыбнулся – и его гость вышел на улицу.

Чем сильнее глас рассудка требовал вернуться в лавку и избавиться от меча, тем крепче руки Дарта прижимали коробку к груди. Сам себе он казался ребенком, который вдруг завладел самой большой драгоценностью в мире и теперь боится ее потерять. Что за наваждение?

Он подумал было продолжить поиски, но с коробкой в руках чувствовал себя неуютно. К тому же вечерело – и парень счел это достаточным поводом, чтобы быстрым шагом, почти бегом, вернуться в гостиницу.

Оказалось, что Колин не только выкарабкался с того света, но и чувствует себя достаточно хорошо для того, чтобы сидеть в общем зале и хохотать на пару с Амелией. Перед ними стоял кувшин и пара кружек, из которых они периодически отхлебывали. Дарт решил, что девчонка достаточно осторожна и умна, чтобы не набраться в таком месте и в такое время. Хотя вон у нее какой защитник! Разве что бледноват, а так – выглядит весьма живым. И не скажешь, что несколько часов назад не мог самостоятельно и шагу сделать.

Решив не беспокоиться за своих спутников, Дарт поднялся в комнату. На ночь окно закрыли, и теперь в комнате поселился густой запах припарок, мазей и прочей лекарской дряни. В миске на полу около кровати валялась какая-то комковатая слизистая гадость. Откуда девчонка ее только вытащила? Впрочем, Дарт не хотел этого знать. Миску ногой вытолкал за дверь – пусть заберет обслуга, если не побрезгует.

А теперь можно и обновкой насладиться.

Меч оказался невероятно легким для своих размеров. Присмотревшись, Дарт увидел, что всю плоскую поверхность костяного клинка покрывает паутина из рунных символов, ни один из которых не был ему знаком. Очень странное оружие, странное, но завораживающее своей необычностью. Нужно бы смастерить для него ножны, но пока и так сойдет. Парень тут же пристроил клинок к поясу, проверил, чтобы тот не мешал ходьбе, – и спустился вниз.

Первым обновку заметил Колин и отреагировал на нее, присвистнув. Дарт осклабился и сел напротив спутников. Когда он поднимался в комнату, те сидели напротив друг друга. А теперь – рядышком. Причем рука Колина лежала на плече Амелии. И та совсем не противилась этому. Отчего-то такая перемена показалась ему обидной. Это что же получается? Пока он там носится по городу в поисках нужного человека, они тут тискаются? Уж не за тем ли девчонка попросила взять алхимика с собой?

– Где взял? – спросил Колин.

– Там, где вас не было. Очухался?

– Ага, – алхимик широко и довольно лыбился. Потом подтолкнул Амелию плечом и заявил: – Она просто волшебница, и мертвяка на ноги поставит.

– В следующий раз нужно будет дать тебе сдохнуть – хочу посмотреть на возвращение из мертвых, всю жизнь мечтал.

Говорил Дарт спокойно, без злости, хотя поведение алхимика откровенно раздражало его.

– Ты что-то выяснил? – Амелия перестала смеяться, стала сосредоточенной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению